- ベストアンサー
台湾旅行が人気のようですが…
台湾旅行が人気のようですが…皆さん、言葉の壁はどう乗り切ってるのでしょうか?英語や日本語ができる人も多いという話も聞きますが、実際はそれほどでもないですよね…?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
20回程度行っていますが、基本的には筆談ですね。 台湾の漢字は「繁体字」というもので、日本で言うところの「旧字」です。 なので、日本人には中国の漢字よりも分かりやすいです。 英語は「日本で英語が通じる」程度は通じます。
その他の回答 (3)
- G1oDgnBp2cTb
- ベストアンサー率23% (10/43)
回答No.4
台湾の公用語は中国語です。 英語は観光地であればそこそこ通じますが、日常的に使う人はいません。 また、台湾はかつて日本の統治下に入っていたことがあります。 そのため、日本統治を経験したご年配の方を中心に日本語を話せる方も多くいらっしゃいます。 参照: https://tabichannel.com/article/17/taiwan_kanko 台湾観光で調べたら出てきました。 ご参考までに。 私も台湾へは何度も行っていますが、キュウフンなどの観光地であれば若い方でも英語も日本語も通じますね。 高齢者が日本語を話すというのは本当ですが、それほど流暢ではない方が大半でした。
質問者
お礼
日本語も英語もそれほど通じるというわけでもなさそうですね。
- marisuka
- ベストアンサー率38% (657/1685)
回答No.3
>それは観光地とかだけでは? 観光地だけではありません。 それに、観光地以外のどこに行くんですか? そもそも行かないんだったら、何も問題ありませんよね。
質問者
お礼
それは分からないのでは?
- marisuka
- ベストアンサー率38% (657/1685)
回答No.1
実際はそれほどなのです。行ってみればわかります。
質問者
お礼
それは観光地とかだけでは?
お礼
文字が所詮、漢字を使ってる国だということはいえますね。