この歌詞の意味は・・・?
お世話になります。
大好きなキャロル・キングのHOME AGAINという曲を披露宴で使えないかと思い、歌詞の再確認をしています。
手元に和訳がなく、歌詞の意味で間違った解釈をしていないかアドバイスをお願いいたします。
Sometimes I wonder if I'm ever gonna make it home again.It's so far and out of sight.
ときどき、家に帰れなくなるのではないかと思うときがある。
遙か遠くにある私のふるさとに。
I really need someone to talk to, and nobody else
Knows how to comfort me tonight.
語りあえ、(私を)癒すことを知っているひとが必要なのはわかっているのに、今晩、そういう人がいない。
Snow is cold, rain is wet
Chills my soul right to the marrow
冷たい雪、湿り気のある雨・・・
魂まで凍えきってしまう。
I won't be happy till I see you alone again
Till I'm home again and feeling right
あなたが一人でいることを見たなら、私は幸せになる。
ふるさとに戻れば私は安らぐ。
特に最後の部分なのです。
「I won't be happy till I see you alone again 」というのは、彼が一人でいることを確認してせいせいする、という言う意味なのでしょうか?
そうすると、この曲は披露宴では使うに相応しくないという感じがいたします。
また、歌詞を誤って訳していたら、訂正してください。
よろしくお願いいたします。
お礼
魔法騎士とは女の子なんですね。 そのことを踏まえ、回答の説明から理解できました。 今、ガンガンにリピートして聞き入っていますが、音漏れしていたら恥ずかしいですね。 どうもありがとうございました。