first について
There must first, it is true, be the intention, the desire to utter something, but the idea does not take shape until it is phrased.
『なるほど、何かを言いたいという意志や欲求が最初にあるに違いないが、その考えは、言葉で表現されるまで形にならないのである。』
この英文のfirst について質問です。
ここでのfirstは形容詞なのでしょうか?それとも副詞なのでしょうか?
なぜこの位置にfirst がきているのでしょうか?
普通、first は文頭で使うことが多いですよね?
There must be, it is true, first the intention, ~
では意味が違ってくるのでしょうか?
なぜfirst がmust と be の間に入っているのかがわかりません。
教えてください。
おねがいします。
補足
そうなのですね(*^^*) 左のケースは買うべきでしょうか??σ^_^; 右の写真集さえあれば大丈夫そうですかね??