- ベストアンサー
捨てアドの英語
捨てアドを英語にするとどういう表記になりますか? できるだけ短文がいいんですが。 回答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
既に回答されている Sub-Addressでは 副アドレスという意味にで永続的に使用される意味が強くならないか心配です。 私であれば Provisional AddressかTemporary Addressと表現して 暫定的に使用するアドレスで用済み後は使わないという事がはっきりした方が良い様に思えますが。 Nativeの方の回答を知りたいです。
その他の回答 (1)
- zur
- ベストアンサー率33% (17/51)
回答No.1
sub-addressで通じますよ
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 なるほど、サブアドレスですか。 ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます。 なるほど。 ありがとうございました。