海外通販の商品注文に対する回答を英語で教えてください。
下記のようなコメントが販売店からありました。
商品はメーカの精密機械なのですが、在庫切れで売り切れの場合、還付するような内容かと思います。すでに送金は完了しています。
商品が2週間ほどで入荷するのであれば待ちたいと思っています。
待っても、商品が入荷しない場合は、還付返金していただこうかと思っています。
2通り(waitingの場合と返金の場合)の返答方法をご存知でしたら、教えてください。
We feel terribly sorry that this item is just sold out and we are unable to find it for you.
Could you mind to change to other models? Otherwise, we would like to cancel this transaction and fully refund to you. Could you please agree not to complete this transaction.
Your prompt reply will be highly appreciated.
Should you have any queries, please do not hesitate to contact us for further assistant.
Sorry again for all the inconvenience caused to you .
We are always pleased to serve you.