• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ebayの英語を訳せる方、お願いします)

ebayの英語を訳せる方、お願いします

このQ&Aのポイント
  • ebayの英語を訳せる方、お願いします
  • お皿を落札した後に質問が来たのですが、翻訳サイトにかけてもよく分からなかったので、質問させていただいた次第です。
  • すみませんが、英文の分かる方、よろしければ回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

>住所を45文字以内にしてという意だと思った はい、それであっています。ただしこの場合、街、州、そして郵便番号が長すぎるといっています。 >Hi, It says it is an invalid address.Can you check with Ebay? The (郵便番号) does not show when the label is printed. 「45文字以下にしたところ、無効な住所だと出ました。eBayで住所確認してもらえますか? 出荷ラベルを印刷したら郵便番号が出てきません。」という内容です。 アメリカのCityやStateは短縮形で入れられるのですが、日本はそうは行きません。 (例)サンフランシスコ→SFO ハワイ州→HI なので変に短縮すると届かない可能性もあります。こちらとしては下記のように案内することぐらいでしょうか。 (例)福岡市→Fukuoka City→Fukuoka  宮崎県→Miyazaki Pref. 番地なども数字の羅列だけにする、また郵便番号はハイフォンなしで伝えるなどです。 それでも45文字を超える場合、相手に自動認識ソフトやプログラムを使わず、手入力でラベルを造ってくれとお願いしてください。

noname#172490
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。とても分かりやすかったです。 その後相手から、どうやら解決したというメッセージが送られてきました。本当に助かりました。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • porquinha
  • ベストアンサー率35% (289/817)
回答No.1

最初の質問の内容は、合っていると思いますよ。 郵便番号で住所が表示されたなかったみたいなので、住所を確認して欲しいってことではないでしょうか。

noname#172490
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。とても助かりました。その後相手からメッセージで、解決したとのことです。