友達にイタズラをしたら、It's too good for you to do that.と言われました。
こんにちは、いつもお世話になります。
留学中の者です。
先日、学習室で勉強している友達を発見しました。
後ろから近づき、左側の肩をポンポンと叩き、サッと右側に移動しました。
友達は左側を向いて「あれ! 誰もいない?」。
となると思ったのですが、初めから右側に振り向き"It's too good for you to do that."と言われました。
その場の雰囲気から「まだまだ甘い!」という意味だと思うのですが、too good自体をあまり聞いた事が無くて分かりません。
以下にわかっている範囲と、分からなかった箇所を書きます。
too ~ to… :~すぎて…できない、…するにはあまりにも~すぎる
の部分は分かっています。
しかし、
too good この部分が?です。
一応,英次辞on the web
http://eow.alc.co.jp/%22too%20good%20/UTF-8/
は、見てみましたが、どうもしっくりと当てはまる言葉を発見できません。
自分の分かった範囲では、「それは、too good過ぎて、君には行うことができない。」までしか分かりません。
訳を教えていただけますか、よろしくお願い致します。
お礼
分かりやすくありがとうございます。これでやっとすっきりしました。