- ベストアンサー
英語にしてください
ご主人が不倫をしています。 女性と駅でキスしているのを見ました。 興信所を使って調べたらすぐにわかると思います。 私は英語が苦手なのですが、多分こう書いてあるのだと思う手紙を受け取りました。 どうして英語で書いてくるのか不明ですし、ショックです。 手紙に書かれている内容を確認したいのでお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#133510
回答No.3
翻訳サイトから、以下 The husband is doing the immorality. It was seen to kiss the woman at the station. I think that I understand at once when using and searching for the inquiry agency. 単なる嫌がらせかもしれませんね。 冷静に、今後のご主人の動向を伺い、不倫が濡れ衣でしたらご夫婦で笑い飛ばせる話になります。 あまり気に病まないでください。
その他の回答 (2)
- wildthing
- ベストアンサー率15% (185/1186)
回答No.2
あなたが上記の内容の日本語を英訳してほしいのですか? 英語で届いた手紙の内容をしりたいのなら 英文をそのまま書いてください。 あなたの間違っているかもしれない日本語訳をわざわざ英訳しれくれる人は居ないでしょう。
- akiyamakun
- ベストアンサー率12% (27/221)
回答No.1
日本語訳してくださいって英文を書くのが普通です。 その方がちゃんと訳せます。 それとも、 あなたが書いた手紙を英訳して欲しいんですか?
お礼
ありがとうございます。 文面はちょと違った感じでしたが、やはり我慢できず主人に見せました。 主人は怒っていましたが、事実はわかりません。 今後またこのような事があるようでしたら本気で興信所に頼もうかと思っています。 ご心配いただきありがとうございます。