• ベストアンサー

天空の城・ラピュタの英語版で飛行石はなんといいますか?

こんばんは。 宮崎駿氏の映画「天空の城ラピュタ」の英語版(最近出たDVDにも収められているようです)において、「飛行石」の事を英語でなんといいますか? ただ単に直訳するのではなく、英語版の映画(DVD)の中で実際に使われていた表現を知りたいです。 ご存知の方、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • maijuin
  • ベストアンサー率31% (15/48)
回答No.1

英語版の中では「Levistone」といっていました。

strife
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても参考になりました。

その他の回答 (1)

  • fine_day
  • ベストアンサー率70% (6285/8867)
回答No.2

DVDから抜き出した文章が載っているサイトがありました。 ここでは「The Levitation Stone」となっています。 http://www.asahi-net.or.jp/~lv9j-ysur/laputa.html

参考URL:
http://www.asahi-net.or.jp/~lv9j-ysur/laputa.html
strife
質問者

お礼

ありがとうございます。 二つの言い方があるみたいですね。 私の予想だと、levistoneのほうが、固有名詞っぽくいっていて、levitation stoneのほうが、levitateする石みたいな意味なんでしょうね。 とても参考になりました。

関連するQ&A