• ベストアンサー

関東で「マック」関西で「マクド」と略すのは何故?

関東と関西で違いがある略語と言えば、「マクドナルド」についてが有名ですね。 前から不思議に思っていたのですが、どうして関東では「マック」、関西では「マクド」となったんでしょうかね? いろいろな角度からのご意見をいただけると嬉しいです。まさかのトンデモ説でも構いません。 もし、他の略語の違いについてのご考察もお持ちでしたら、それもお聞かせいただくと、更にありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#155097
noname#155097
回答No.12

マックと言えばマッキントッシュだよ~♪ アップルのコンピューターではないですか。 マクドナルドだから「マクド」なのでしょう。 関西人はわざわざ英語の発音を持ちだすなんてこともしませんし。 前の3文字をとるというのが関西の基本法則のような気がします。 ケンタッキーは「ケンタ」だし、 モスバーガーは「モスバ」だし、 ミスタードーナツは「ミスター」じゃなんのことかわからないから「ミスド」 ロイヤルホストは「ロイヤル」じゃやはり長いしわかりにくいので「ロイホ」 もっとも関西には ロイヤルホームセンターというのもあり、これも「ロイホ」かなりややこしい。 奈良には奈良ファミリーというショッピングモールがあってこれは「奈良ファ」

be-quiet
質問者

お礼

関西人は、外来語だからといってその発音を念頭に置くといったことは、全く気にしないんですね。 私などは、どうしても元の言葉が頭にあって、「マクド」も「ケンタ」も「モスバ」も、違和感を感じてしまいます。 「ロイホ」となると、一瞬逆さ読みの業界用語かと思ってしまいました(笑)。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (14)

  • w_letter
  • ベストアンサー率13% (199/1496)
回答No.4

こんばんは。 関西は、 リンゴと、ハンバーガと、を区別しているだけです。 関東は、 リンゴと、ハンバーガと、を区別しないだけです。 発音とかではないはず。 関西人も、リンゴはマックと言います。

be-quiet
質問者

お礼

リンゴは「マッキントッシュ」で、ハンバーガーは「マクドナルド」ですね。 全然違う英語なのに、両方「マック」と略してしまう関東は、案外英語に弱いのかも? ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 0621p
  • ベストアンサー率32% (852/2622)
回答No.3

関西人のおっちゃんがよく使う「まいど」という言葉と同じイントネーションだからじゃないですかね。 ちなみに「まいど」とは、「毎度お世話になっております」とか「毎度ありがとうございます」の毎度で、「どうも」のように挨拶代わりに使われます。

be-quiet
質問者

お礼

「まいど」は、関西を代表する言葉の一つだと思っています。 大阪支店との電話の第一声は、これで始まりますし・・・(笑) 「まいど」を聞き慣れている耳には、「マクド」は素直に入りますね。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

 んー・・・No.1さんの説に賛同します(酔笑) 関西弁に代表的な3音リズムなイントネーション・・・ 「マ ク↑ ド↓」 のせいかと・・・同様の音程の例として「ミスド」「ロイホ」 「アホか」などがあるのではないかと(´_`;

be-quiet
質問者

お礼

「ミスド」「ロイホ」も「マクド」のイントネーションと同類のような感じですね。 3音が心地良く聞こえる文化というのも、考えられそうです。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

大阪っぽいイントネーションがつくからでしょうか? 「マック」だと大阪風に言うにはいまいちどこにアクセントをつけたらいいか分からないからだと思います。

be-quiet
質問者

お礼

平板なイントネーションが多い東京に対して、大阪弁はどこかにアクセントを付けて強調する傾向にあるような気もしますね。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A