- 締切済み
アメリカ人との恋愛
こんにちは。ただ今アメリカに留学中の学生です。さっそく本題のほうに入らせていただきます。 私は、留学中に出会った男性に片思いをしています。その人は私よりも5つ上で、4ヶ月くらい前に出会い出会った日からほぼ毎日メールをしています。 最初はそんなに深い話(?)ではなかったのですが、最近は彼氏彼女やファーストキスの話などをするような仲です。 私が皆さんにお聞きしたい点は二つあり一つは「彼が私の事をどう思っているか」です。 なんせ私は5つも年下・・それだけでまず不安です。 そして、いま現在彼は「誰ともデートしていない」と言ったり「もし君が僕を嫌いでも、僕はもう君に君は最高だと伝えてる」や「君とキスできる人はすごくラッキーだ」なんて言ったりします。彼が女の子とこに遊びに行ってきたと話をしてくれたので「その子可愛い?」って聞いたら「可愛いけど、好きとかそういうのじゃないよ」と言われました。 でも、私がちょっとかっこいい人がいたというと「君は彼とデートするべきだ」などど言われます。 もう何が何だかさっぱりで・・・。遊ばれてる(リアクションを楽しんでる?)んですかね? もう一つは、ここで皆様お話を参考にさせていただいていたときに「I LOVE YOU」はとても重い言葉 気軽に言ってはいけないと多々ありました。が、私は冗談の感じで何度か使ってしましました。。。 もう後悔しまくりです。最初彼は可愛いね。と返してきたのですが、次は「え、僕の子と愛してるの?それは友達として?」と返信だったので。。。私は「友達以上か、そうじゃないのかはわからない。だけど友達の中では一番好き」と返しました。 愛してるを軽くいうようなやつだと思われてるかもしれないと思うと不安です。 大変長々と、乱文長文有難うございました!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- baby-tomx2
- ベストアンサー率42% (9/21)
私の彼はフィンランド人です。 アメリカとは大して比較できないかも知れませんが、"I love you"なんてめったに言ってくれません。 付き合って1年7ヶ月経ちますが、聞いたのは何回かです。 アメリカにホームステイしていたころ、ホストママと恋バナをしたことがありますが、アメリカでは真剣に付き合いたい人が現れるまで何人もの人とデートをするのもすごく一般的だそうです。 体の関係を持っても、デーティング期間であれば何人ともするみたいです。 好きになったら、積極的に誘ったりするそうです。 "love"を使うってことは、「愛してる」って日本語で言うようなもんです。 アメリカの方も、そんなには簡単に使いませんよ。 家族・友達にはすぐ使いますが(笑) 遊ばれてるというか、きっと友達のひとりだという感じだと思います。 「デートすべき」って彼が言ってくるということは、特に恋愛感情は持たれていない気がします。
- tacoru
- ベストアンサー率38% (100/260)
アメリカへ留学中でしたら多分実感していると思いますが、とにかくアメリカ人は物事をはっきりさせたい人たちで、そこが日本の常識と違います。「また会いましょう」と社交辞令で言ったら「いつ?」と聞かれてびっくりしたり、日本だと仲間内で自分の主義主張を丸出しにすると、自己中とかKYなどと敬遠されてしまいますが、アメリカ人はアーギュメント(argument)大好きで、たとえ相手と考え方がちがってもズバズバ言い合います。 恋愛もそうで、よほどシャイでなければ好きは好き、無理なら無理とはっきり言う女の子が多いものです。 アメリカ人男性にとって日本の女性は「とても慎ましやかで自己主張を抑えた独特(Unique)の雰囲気」を感じるようです。 貴方のことを相手がどう思っているのかは、相手と神様以外知りませんが、好意を持っているとすれば今の貴方が彼に好ましいのでしょうから、いきなりアメリカ人のようになろうなどとせず、自分のありのままで彼と接するのが良いのではないでしょうか。 気をつけることとしては、相手に賛同できないときは、なるべく早く意思表示しないと後々、トラブルになりやすく、逆に早めに伝えると非常にジェントルに引き下がるところが日本人と違います。 メールのやり取りが中心で片思いを実感しておられるようなので、だとすれば「I LOVE YOU」は少し相手にとって違和感があるかもしれませんね。でも、相手も貴方が留学生ということを知っているなら、「愛してるを軽く言うようなヤツ」などと重くは見ていないでしょうから大丈夫です。 相手の気持ちをどうしても知りたければやはり、はっきり聞くしかないでしょう。相手ははっきりすることに慣れていますから、きっとその場でお返事してくれると思いますよ。
- francparty
- ベストアンサー率48% (13/27)
ただ、日本人と違って照れも気持ちを隠したりもせずドストレートなだけなんだと思います。 だから、アナタもドストレートでいいと思います。 ストレートに「日本の男性とは違う感覚だから、あまりにもストレートに普通に言われると戸惑ってしまった思いもあったし、私の気持ちの伝え方もまだ使い方分かってない部分があった。困らせたらゴメンネ。私は、アナタが本気なら(付き合える)(トモダチとして以外は付き合えない)」と言っていいと思います。 むしろ、向こうも「???」ってとこあると思うので 笑。 文化の感覚の違いってこうゆうとき困っちゃいますよね 笑。 海外は年齢関係ありませんよ。 普通に年下と付き合ってる人いますし! なんで、そこ気にするの?ってかんじみたいなんで。 私は今フランスで留学中です☆ 私は、こっちに来て外人に片思いは1回だけ。でも、連絡先もしらない人なので自然と気持ちが冷めました 笑。 留学中は、何事にもストレートにガツンと!!がいいかもしれませんね♪ 頑張ってください☆
お礼
回答していただきありがとうございました! 「ストレートにガツンと」。とても勇気づけられました!! 私の気持ちの伝え方・・・というより英語すべてが未熟だったのを痛感しています。苦笑 文化の違いに戸惑ったということがいい思い出、良い経験として残せればいいなと思います。お互い留学がんばりましょう^^ 本当に有難うございました。
お礼
回答していただき有難うございました! すごく丁寧に答えていただいて、質問して良かったなと今改めて思っています。 ありのままの自分で、かつトラブルにならぬようなるべくはっきりと主張していくことも心がけたいと思います。 「I LOVE YOU」の件でも私が、未熟だったのは承知の上ですが、そのような視点でみていただけて心がかるくなりました。 本当に有難うございました!!