- 締切済み
英語の翻訳お願いします。
アメリカ人の友人から、have a pod new year and catch up with you laterといわれました。 どういう意味わからないです。 日本語への通訳をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- minako1007
- ベストアンサー率45% (5/11)
回答No.2
これには特に意味はないと思います。直訳するとわけわからんことになりますから。 なんとなく「楽しい新年をすごしてね!これからもよろしく!!」みたいな感じにとらえた方がいいかと思いますよ。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
瓜二つの(相変わらずの)新年をお迎えください。私もあなたに追い付くから。