• 締切済み

英語の翻訳お願いします。

アメリカ人の友人から、have a pod new year and catch up with you laterといわれました。 どういう意味わからないです。 日本語への通訳をお願いします。

みんなの回答

回答No.2

これには特に意味はないと思います。直訳するとわけわからんことになりますから。 なんとなく「楽しい新年をすごしてね!これからもよろしく!!」みたいな感じにとらえた方がいいかと思いますよ。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

瓜二つの(相変わらずの)新年をお迎えください。私もあなたに追い付くから。