- ベストアンサー
某設備管理の職場で技術職をしているものですが、職場の上司が「128kb
某設備管理の職場で技術職をしているものですが、職場の上司が「128kbps」のことを「128キロボー」と言うのですが、正しい読み方お教えてあげたほうがいいのでしょうか。 それとも上司にあわせて私も「128キロボー」といったほうがいいのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#255857
回答No.1
普通に話をあわせつつ、自分が口に出すときは 「128キロビーピーエス」とか「イチニッパ」 と言っておきましょう。 本人が大雑把で正式な読み方を知っていても言ってるだけかもしれませんし。
その他の回答 (2)
- teradesu5
- ベストアンサー率25% (9/35)
回答No.3
ボーは変調レートの単位、bpsはデータ転送レートですので、本来は別の単位です。 上司の方はそれを混同されているか、もしくは (「ビーピーエス」というのは長ったらしくていいにくいので) bpsの略語をボーと呼ぶ、と勘違いされているか、 知っているがおおむね意味は通じるのでもうそれでいいと思っているか、 といったあたりではないでしょうか。 意味は通じるので、話はあわせてあげましょう。
質問者
お礼
話をあわせておきます。 ありがとうございました。
- shinta0x
- ベストアンサー率35% (86/244)
回答No.2
RSやGPIBの経験者かや昔パソコン通信を行っていたのかもしれませんね。 おじさんが勘違い(bps = Baud Rate)している可能性もあるので、#1さんの様に話を合わせてあげるのが幸せかもしれません。 逆ギレされたらお互いに気まずいでしょうし。 でも現場では「イチニッパ」とか「ニゴロ」って言いません?
質問者
お礼
話をあわせることにします。ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。 そうすることにします。