• ベストアンサー

韓国語あるいは韓国のアーティストに強い方教えてください。

1970年代にラナエロスポ(ハングルで表示できないのが残念ですが)という名前でウニとハンミンという男女のデュエットグループがありました。 さながら韓国の「トワエモア」と言ったところでしょうか。「サランヘ」という有名な曲をヒットさせたグループです。 この「ラナエロスポ」という意味を教えてください。 ハングルの翻訳サイトでも分かりませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snowbees
  • ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.2

補足です。ダメモトで、「外国語」のカテで質問しては。詳しい人がいます。

Keiko816
質問者

お礼

ありがとうございます。 実はもしかして、韓国語ではないのかも知れないと思いました。 「トワエモア」だってフランス語だし。 「ラナエロスポ」をGoogleで調べていくうちにスペルに行き当たりました。「Lana et Rospo」でした。 「ロスポ(Rospo)」だけで調べたらイタリア語で「ヒキガエル」という意味でした。「ラナ(Lana)」を調べたら「毛糸」という意味でした。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • snowbees
  • ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.1

参考までに。下記ウエブがあります。私は、同じ作曲家(古屋 潤)による「離別」も大好きです。

参考URL:
http://www.geocities.co.jp/Bookend/1100/korea/rekisi.html
Keiko816
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 韓国ポップスや韓国歌謡にはまっています。 「グローバルIME Korean」をDLして、それでハングルを入力して「検索」し、 意味がほとんどわからないので「翻訳サイト」を行ったり来たりで結構たいへんです。 (ハングルを読むことは出来るのですが意味はわかりません) 私も「別離」は好きです。同じ吉屋潤の作曲、パティキムの「ソウル讃歌」も好きです。 そして「KOYOTE」も好きです。

関連するQ&A