- ベストアンサー
リリー・マルレーンという楽曲について
リリー・マルレーンという楽曲について 上記の通り、リリー・マルレーンという楽曲についての質問です。 こちらの楽曲のタイトルであり、歌詞でもある『リリー・マルレーン』という言葉の意味を知りたいのです。 日本語に訳すとどういった言葉になるのでしょうか…。 ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
食品雑貨店の看板娘(リリー)と 看護婦(マルレーン)の名から作られた 架空の女性(人物名)ですので 交際相手または、好意を寄せている女性の 代名詞としてとらえるとよいと思いますが 「あの娘」とか「彼女」というのが 適当かもしれませんね
その他の回答 (2)
noname#115328
回答No.2
「歌詞は、兵営の大門の前に街灯が立っている。そこで恋人と再会したいと熱い思いを歌ったものである。男性の気持ちを歌った詩であるが、女性歌手によって歌われることが多い。」(ウィキより) 女性の名前のようです。 ネットで訳詞を調べると サビの部分が「愛しいリリー・マルレーン」「いとしのリリー・マルレーン」となっているものが 多いです。
- born1960
- ベストアンサー率27% (1223/4397)
回答No.1
リリー・マルレーンという女の子の名前だと思います。