「around five at mine?」の訳を
アメリカ映画の一コマなのですが、
「around five at mine?」の
at mineの意味が分かりません。
是非教えて頂きたいのですが・・・。
主人公:Uh, I'm not off for another half hour.(俺、後30分はオフじゃないよ)
《時計のシーンが有り、現在時間=1時30分 とわかる(画像添付)》
《この間、よもやま話が若干有りますが、途中省略》
友 達:Whatever. So I'll see you around five at mine?(???)
at mineの意味が分からないのと、around five=5時頃のところが・・・
1時30分(現在時間)+30分(for another half hour)で
2時に友達が迎えに来るのなら納得なんですけど
何故 around five なのでしょうか?
主人公のアフター5、つまり2時の終業時に来ると言うことなのでしょうか?
それともaround fiveは、ガチ5時頃と言う事でしょうか?
(なら、主人公は5時までの3時間もの間どうするのかしら?
バイト先の店長が話の分かる人ならいいけど・・・
と、心配になります。。。)
以上、ヨロシクお願います m(_ _)m
お礼
ありがとうございました。なんでもマインちゃん人気なんですってね~。親戚の男の子が大好きって言ってました。