- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「ずっとあなたが好きだった」でどうしてもわからないセリフ!・・)
「ずっとあなたが好きだった」最終話で律子が言った英語の意味を教えてください!
このQ&Aのポイント
- 「ずっとあなたが好きだった」最終話で、宮崎ますみさん(中井律子)が言った謎の英語の意味が分かりません。どなたか教えていただけませんか?
- 「ずっとあなたが好きだった」最終話での律子のセリフには、謎の英語が含まれています。その意味を教えていただけませんか?
- 「ずっとあなたが好きだった」最終話での律子のセリフには、理解できない英語が含まれています。その意味を教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そのドラマは見ていないのですが・・・・ お尋ねのセリフは、 《Three cheers for...》と《Hip, hip, hurrah!》 だと思います。 最初のは、「(誰々に)万歳三唱!」 次のは、ま、「バンザーイ!」みたいな感じです。 子供向けのビデオ(トーマスとかプーさんとか)にもよく出てきますよ。決まり文句だと思います。 なぜこの場面で英語なのか?がちょっとわかりませんが・・・。
お礼
ありがとうございますっ!