英文メールで微妙なニュアンスを伝えたいのですが!
英文メールで微妙なニュアンスを伝えたいのですが!
もうすぐ離日する外国人の友達が、自分と同じ会社で働いている異性の方(当方は一面識もなし)を知っていて、その人のメールアドレスを教えてきました。
そして、自分のメアドを教えてもいいか、と聞いてきました。
その人は「rather shy」だけど、アドレスをくれた、と。
教えるのはいいのですが、これはどういうイミなんだろう・・・?
友達は面倒見がいい人なので、前からその人のことを「いいひとで、あなたのことを探して、と言ったんだけど、rather shyなの」とか、他の異性の友人について、「いい人だと思うよ!」とか言ってきたり。。。
今回、ただ、友達になれば?という事なら、自分も友達は増やしたいので良いのですが、ボーイフレンド、ガールフレンドとして紹介しようということだと、ちょっと引いてしまいます。
それに教えてもらったメアドも、モバイルのアドじゃないので、相手の方もちょっと乗り気じゃないのに教えさせられたような感じがします。外国人の友達とはPCでのみやり取りしてるだけかもしれませんが。。。
自分も、普段その外国人の友達とはモバイルでやり取りしていますが、よく知らない人だし、PCのアドを教えて、こっちのアドならいいですよ、と言った方がいいのか。。。?
それにアドを交換した後、どうすればいいのかも良く分からないし。
ただ、そのあたりのモヤモヤを上手く伝える語学力がありませんι
「メアドは教えてもいいですよ!でも、純粋に友達になれば?ということでいいですか?そして、教えた後はどうすればいいですか?相手からメールが来るのを待っていればいいですか?」
といったような内容をうまい具合に送りたいのですが。。。
友達の帰国があと数日に迫っていますので、早い回答お願いします!(>_<)
補足
知ってる理由は、メーリングリストに入ってるのでお互いすぐわかります。