• ベストアンサー

ロビーとホワイエ

ロビーとホワイエの違いをここで検索してみましたが、もう少しどなたか教えてください。 同じ施設に「2階ロビー」 「ホワイエ」(←これは3Fですが「3Fホワイエ」とは書いてない) と両方記載してあるのは・・・・・ だから どういうことなのでしょう? 頭悪くてすみません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mr19m
  • ベストアンサー率39% (217/556)
回答No.2

私の経験による感想ですが、 【ホワイエ】は、大空間の前室的要素を持った休憩可能な空間。 【ロビー】は、大空間で無くても、建物の受付的要素を含む休憩可能な空間。 ホワイエとは、その多くが体育館や文化ホール、コンサートホールのような大空間の前室に、付けられている名称が多いような感じ。 ロビーとは、ホテル、旅館、集会所等の受付的要素があって、必ずしも、大空間前室に限っていない。 いずれにしても、休憩可能な空間では無いでしょうか? (ベランダとバルコニーの違いと同じかも?) 根っこは同じ意味では?

DisneyL
質問者

お礼

なるほど。。。 英語・仏語だけの違いでは、ないとは思っていたのですが、よく分からずにいました。 「前室」と捉えれば、同じ施設に「ロビー」と「ホワイエ」があっても不思議ではないですね。 分かってきたような気がします。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • A88No8
  • ベストアンサー率52% (836/1606)
回答No.4

#1です  不動産業界でのホワイエは、英語のロビーに対するフランス語と定義されているようですね。  一例ですが、参考URLを見てください。

参考URL:
http://dict.realestate.yahoo.co.jp/term_search?p=%A5%DB%A5%EF%A5%A4%A5%A8
DisneyL
質問者

お礼

ありがとうございました。 言葉は奥が深く 分からないことが多いです。 (><)

  • A88No8
  • ベストアンサー率52% (836/1606)
回答No.3

#1です >公共の施設の表記にも統一性がないように感じられ、  日本の施設の場合なんですね。  参考になるか判らないのですが、私の周りのホールではロビーと呼んでいるところが大多数ですが、集合施設(役所とホールなどが同じ建物にある)の場合に受付がある玄関をロビー、ホールの入口の広間をホワイエと呼んでいます。  この場合、ロビーとホワイエと2つに分ける根拠は、単体施設か複合施設かのように思われます。1階ロビー、2階ロビーと称するか、単にロビーとホワイエと称するかの違い。  単体でホワイエと称する場合は、フランス語にしたかったのでしょうね。しゃれたイメージを与えるために。  また、複合施設でロビーが3つあったりした時は、どう称するのかは判りませんけれど(^^;

DisneyL
質問者

お礼

なるほど。。。 意外に統一性もなく、雰囲気でつけていたりする可能性も有りですね (^^; 分かりやすく教えていただきありがとうございました。

  • A88No8
  • ベストアンサー率52% (836/1606)
回答No.1

こんにちは フランス語と英語で似たような意味らしいですよ。 代表的な意味の説明をはしょって付けときます。 詳しくはご自分で調べてね。 ホワイエ【フランス語】foyer 出入りの激しい建物の玄関・出入り口近くに広くとられる広間。 ロビー【英語】lobby 人の出入りの多い建物で、玄関に付属した廊下・控え室・応接間などを兼ねる広間。

DisneyL
質問者

お礼

ありがとうございます。 英語フランス語だけの違いでなく、どこに違いがあるのか、公共の施設の表記にも統一性がないように感じられ、困っていました。

関連するQ&A