南昌へ友達に会いに・・・。いいですねー、ぜひ行かれて人民に触れてみるべきです。
他の皆さんのおっしゃるように、運がすごーく悪ければ危険な目に会うこともありましょう。それゆえ、危険の確率をできる限り下げることが大切ですよね。タクシーも、空港のすぐそばに止まってるのではないのに乗れば、そうそう危険はないとは思いますが・・・。タクシーを避けるなら、こんな手も。
まず、住所と電話番号を聞いて、友達の家がどのあたりかをご自分で調べてみるべきと思います。まあ、友達が招待するんなら、きっと市の中心部でしょう。そして、以下の中国語を紙に各2枚ずつぐらい書いて、ノート・ペンともにすぐ取り出せるようしておきます。南昌では夜は避け(夜到着の飛行機しかないのなら、完璧な下調べが必要と思います。)、空港から出ずに(出口付近にはハイエナもいるので。)、公共の暇そうな機関(空港内で働いている人など)で地図を見せながら住所を見せ、あらかじめ書いておいた<対不起, 我想問一下, 我打算去朋友家, 可現在他有事不能来接我, 我只知道他家的地址, 可不知道該怎公走.麻煩ni(あなたの意)請幇我写一下、到他家該坐几路汽車, 在什公站下車,需要倒車的話, 該到几路,口那(口偏に那)一站下車. >を見せ、乗るバスの路線番号等を紙に書いてもらいます。そして、一番のポイントは、これをまた彼女らの見えないところで別の人達に繰り返すことです。(確認でーす。)あと、空港内を歩き回って銀行で両替も済ませましょう。その際、100元を細かくしてもらえたらベストです<請把這100元換成9張10元和10張1元>。一般にバスは1元位です、距離や設備によって変わります。で、よし、大丈夫だという気になれたら聞いて一番親切だった人達のところにもう一度行って、<我想坐 紙上写着的公共汽車,請告訴我一下汽車站的位置,若方便的話帯我去口那輌的公共汽車站好口馬(口偏に馬)? >バス停の場所を聞きバスに乗り、運転手に先ほどの紙を見せます。そしてさらに<到了那站,麻煩ni請告訴我一声好口馬? >と書いた紙を見せれば何とかなるはずです。倒車,換車は乗り換えの意味です。乗り換え等は、また紙を見せて人に聞けばわかると思います。まっ、タクシーでいいならその辺のいい人そうな人に<我想打个車去這地方,可不知司机知不知道這个地方.不好意思,ni能幇我問問司机可以口馬? >そして、二人でタクシーを拾い、いい人の前で運転手に住所と地図を見てもらって、いい人に<ni認為這位司机能把我平安无事地帯到目的地口馬? >とか聞けば失敗しても何とかなる。最悪迷子になったら売店とかにある公衆電話をかけ、彼に売店のおばちゃんと話をしてもらう。
ポイントは熱意です。自分で適当に漢字を書いて筆談しても、都市なら意外と会話が成り立ちます。似たような意味、似たような単語をいくつか提示し、それでもわからなければ、激簡単な英語も。ちなみに、英語を使うつもりなら若いお姉さん風の人に多く頼るようにするといいと思います。おばちゃんたちは、基本的に親切です。老人はしゃべれないうちはやめましょう。そして、基本的に向こうから話し掛けてくることがあっても、まったく相手にしないほうがよいでしょう。(好意でだったら申し訳ないのだけど、背に腹はということで丁寧に無視!!)特に、日本語を話す中国人は要注意です。絶対に家に着くまでは警戒心を解かず、人気のないところをできるだけ避け、荷物に注意しましょう。
で、無事に着いたら、国際電話で日本に電話し、報告すべきです。まーず長くなっちゃったけど、参考になったら嬉しいです。あなたが中国を好きになれることを祈っております。
お礼
>ぶっちゃけ、心配なんかいらねーって!!といいたいのですが、 あぁぁぁ~その言葉を聴きたかったーー!! そのままそっくり両親に届けたいです・・・ わたしも何度も、大丈夫なるようになるよ!って親に言ったのですが、恐ろしいことばかり吹き込まれ猛反対を受けてしまい、少し不安になったのでみなさんに質問させていただきました。 この言葉が聴けただけでも大収穫です。 自分でも運が強い方だと思うし、きっと良い旅になるような気がしてなりません。 何度も親切に答えてくださって、本当にありがとうございました!!