• ベストアンサー

『黒執事』についての素朴な(?)疑問

評判の『黒執事』、先日から我が街でも放送が始まり、楽しく見させて頂いてます(ちょっとグロ要素有りだけど)。 で、見ていて一つ疑問が湧いたのですが…。 あの話は19世紀の英国が舞台な訳ですから、登場人物は当然、英語で会話してるはずですよね…。 では…、黒執事セバスチャン氏の決め台詞「アクマで執事ですから」は、実際の『原語』では何と言っているのでしょうか? どなたかご存じの方はいませんか…?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

日本で制作されたものですから、設定は英国とはいえ登場人物はみんな日本語で話しています…。 という夢のない回答はお嫌でしょうか?(苦笑) こじつけるなら、『黒執事』の世界では『悪魔で』も『あくまで』も発音は『akuma』であり、日本語と同じ意味を持っている。ということで…。

noname#85559
質問者

お礼

お礼が遅くなりました。 やはり、後者の解釈の方が私の好みにあってます。 返信有難うございました。

その他の回答 (1)

  • snowize
  • ベストアンサー率27% (68/245)
回答No.2

まあ、この作品は「あくまで執事」という駄洒落から生まれた作品ですからね(笑)。イギリスとかいうのも全部後付。突っ込むだけ野暮ってもんです。

noname#85559
質問者

お礼

えっ!本当なんですか?あのダジャレが『黒執事』の原点・出発点なんですか…。返信有難うございました。

関連するQ&A