- ベストアンサー
あの人は”タヌキ””キツネ””チョンガー”・・・って?
ある人達の会話の中で A「いや~、あそこの社長はタヌキだからなぁ~」 B「本当、あの人はタヌキだわ」 A「案外、キツネだったら笑うけどな」 B「ところで、お前はまだチョンガーだったか?」 A「そうだけど?」 タヌキ?キツネ?チョンガー? そば?うどん?・・・・・? 誰か、解説をお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
ある人達の会話の中で A「いや~、あそこの社長はタヌキだからなぁ~」 B「本当、あの人はタヌキだわ」 A「案外、キツネだったら笑うけどな」 B「ところで、お前はまだチョンガーだったか?」 A「そうだけど?」 タヌキ?キツネ?チョンガー? そば?うどん?・・・・・? 誰か、解説をお願いします
お礼
チョンガーって、もともとは日本語じゃなかったんですね~ 何だか本人達に聞いて良いものなのかどうなのか・・・ 聞いて恥かしい(お互いに)意味だったら嫌だしなぁ・・・ と思いながら悶々としてました タヌキやキツネも何度か聞いていましたが、 会話からはイマイチ意味わからず・・・ でも、おかげでスッキリしました ご回答有難う御座いました!