郵貯の残高証明書 粗末さに驚愕
こんにちは。留学準備をしています。先日、郵便局に英文残高証明書を発行してもらいにいきました。
そして受け取ったその紙が、あまりにも粗末でビックリしてしまいました。揚げ足を取りたいのではなく、純粋に公的な文書として有効なのか疑問に感じ、今とても不安です。
主に、ケチをつけたいのは以下の部分です。
(1)手書きなこと
(2)アルファベットが大文字ではないこと
(3)住所の書き方がおかしい
(4)金額の記入法がおかしい
正式な書類を英文で書く際、名前や住所など大文字で書くのが好ましいと聞いたことがあります。まぁ、小文字で書かれていたからといって、そんなに大きな問題にはならないでしょうが・・・その局員さんの字がまた、この世のものとは思えないほど汚いので、少々不安になります。
また、住所の英語での書き方っていうのは郵政省が定めているくせに、これまたヒドイ書き方をされました。「○○市△△区」という部分は、「△△ ward,○○Shi」とかいって、日本語と英語が混ざってて、しつこいようだけど字が汚いし。
最後に、この部分が一番不安なんですが、普通、「\ ****」と記入すべきだろうに、「**** yen」となっていて、もう非常識さにあきれ返ります。これじゃあ、頭に1でも付けて1桁多い残高証明を偽装できるじゃありませんか。
長くなってしまいましたが、皆様の残高証明もこのようなものだったのですか?それとも、私の受付をした局員さんだけがこんな書き方をしてきたのでしょうか。こういうの見る限り、国際化なんて騒いでるけど所詮こんなもんなのかって思っちゃいます。もし、この証明書が認められる可能性がなさそうならばもう一度作り直してもらおうかと思っています。とても小心者なので、完璧でなければ気が済まないのです。しかも、500円も払ったのだし・・・。どなたか、郵便局で残高証明を作成したことのある方、ご意見お願いいたします!!
お礼
回答ありがとうございました。そしてお礼のコメント遅くなって申し訳ないです。 やはりある程度お金入っていないと意味ないですよね^^;きっちりお金入れてから証明書取ります。 助かりました☆