- ベストアンサー
中国の文字変換は?
くだらない質問ですみません。。。 どうしても気になって・・・。 メールを打つとき、日本だと、ひらがなを変換すれば漢字が出てきますが、これが中国の携帯だと、どうメールを打つんでしょうか?? 日常が漢字ですよね・・・。 ローマ字変換ですか??漢字だと枠内に収まりきれないと思うのですが・・・。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ケータイWatchの連載「世界のケータイ事情」に、中国での漢字入力について書かれた記事が載っていました。 http://k-tai.impress.co.jp/cda/article/worldstrend/39940.html 記事中にある「ピンイン」は、A#1さんが書かれた「(中国版)ローマ字」です。
その他の回答 (1)
- S-Fuji
- ベストアンサー率36% (592/1624)
回答No.1
中国でも、いわゆる「ローマ字」に相当するアルファベット入力方法があります。 日本の「ローマ字」と違い、変なところに「X」が入ったりと一寸慣れないと読めませんが。 日本のような「ひらがな」はありません。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 実際見てみないと何とも言えませんが、面倒くさそうです・・・ 中国の人はそれで当たり前なんでしょうけど。。。
お礼
ご回答ありがとうございます。 早速サイトにアクセスして読ませて頂きました。 納得できました! ペンを使って打つのは、私だったらメンドイですね。 片手でできるほうが、やりやすいです。