#1です。
やはり、商品がまだ手元に届いていない事を伝え、発送された日にちを聞いてみるのはどうでしょうか?
(相手も覚えていないかもしれませんが・・・)
トレーデングカード1枚くらいなら普通のサイズの封筒で郵送しているはずで、切手代が国内便より少し高いので、余分な切手を持っていない限り郵便局へわざわざ出向いてから郵送していると思います。
「明日発送します」と言いつつ、郵便局に行きそびれて発送が遅れちゃった、というのも考えられますし、ただの郵便の遅延ということも考えられます。
Hi, I have not received the item yet. (まだ商品が届いていません。)Would you tell me the date my item was shipped? (私の品が何日に発送されたか教えていただけませんか?)I'm looking forward to receive the card soon. (カードの受け取りを心待ちにしております。←結構大げさ!)Thanks.
商品の発送日を聞くくらい、別に躊躇する事はありません!バイヤーが商品を受け取り、満足して初めて取引終了ですから。
でも日にちを覚えてないかも、という恐れがあります・・・
それにしても(国際便でも)送料無料でだと、カナダから日本への切手代がいくらか分かりませんが、手数料も考えるとプラマイ0かマイナスになりかねませんね。
もしもうちょっと待っても郵送されなければ、支払日から45日の間にitem not recieved のファイルをしてください。(ペイパル使用の場合)
>カッコ内の数字より12monthsまでの評価がなぜ多いのでしょうか?
カッコ内の数字は、過去12ヶ月の評価で、同じ週に同じメンバーからの評価は 1 と数えるので、この出品者の評価数が(5)になっているのでしょう。
私はアメリカに住んでいるのですが、日本への郵送は1週間掛かったり10日掛かったり、まちまちです。カナダの郵便事情がよく分からないので、何とも言えませんけれど。
すでに2週間待たれているようですが、発送をしたという連絡はありましたか?無ければ、出品者がいつ発送をしたのか質問してはいかがですか?実はのんびりしていて、「2週間はかからないでしょう・・・」というメールから、数日後にやっと郵送しているのかもしれませんし。
Take action の Contact seller から質問を送ります。
Hi, I have not received the item yet. Would you tell me when the item was shipped? Thanks.
こんな感じに簡単な文章でよいのでは?
無事商品がお手元に届きますように・・・
お礼
ありがとうございました。 大変、参考になりました。 教えていただいたとおりにやってみます。 本当にご親切にありがとうございました<(_ _)> luv-kさんは、アメリカにお住まいなんですね(^^) こちらは梅雨の季節でじめじめとしております。 どうぞお体にはくれぐれもおきをつけ下さい。