• ベストアンサー

ポカリスエット

http://www.rakuten.co.jp/5959mammy/464179/615987/662960/ ここに載っている、赤ちゃんのためのポカリスエットを、アメリカにいる親戚に送ってあげる予定です。 送付状に、内容物を書く欄があるのですが、このポカリは何と書いたらいいのでしょうか。 何か、ピッタリくる単語がおわかりの方がいらっしゃいましたら、是非教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 20061217
  • ベストアンサー率29% (323/1078)
回答No.2

回答致します。 Drink(英語ドリンク、訳飲み物)でいいのでは? または POCARISWEAT PowderType(英語ポカリスエット パウダータイプ、訳ポカリスエット粉末タイプ)

その他の回答 (1)

  • yume-mizu
  • ベストアンサー率30% (158/513)
回答No.1

普通に「食品」でいいんじゃないでしょうか? もし、それでも厳しいようなら「ポカリスエット 粉末タイプ」で。 あ、英訳できなくてごめんなさい。。。

関連するQ&A