- 締切済み
ハリーポッターの題名の誤訳?
ハリーポッターと謎のプリンスの英語の題名が Harry Potter and the Half-Blood Prince なんだから、正しい翻訳は 「ハリーポッターと半血(混血,半純血)のプリンス」 となるはずではないですか? それとも、物語を読んでいくと謎のプリンスであっているのですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- monica05
- ベストアンサー率33% (21/62)
回答No.1
ハリーポッターと謎のプリンスの英語の題名が Harry Potter and the Half-Blood Prince なんだから、正しい翻訳は 「ハリーポッターと半血(混血,半純血)のプリンス」 となるはずではないですか? それとも、物語を読んでいくと謎のプリンスであっているのですか?
お礼
言葉狩りの影響か・・・ そんなくだらない理由でタイトルを変えられるのは困りものですね。