"m.o."って何でしょうか??
DVDで英語の学習をしております。
刑事ドラマの一場面です。
一人の刑事が、取り調べた容疑者の恨みを買い、いやがらせを受けることになります。
刑事が帰宅すると、冷蔵庫内にネズミの死骸があるのを見つけます。
パートナーに連絡し、彼が到着。
そのあとの2人の会話です。
A: Look, why don't you get yourself something to eat. I got some great new goodies in my icebox.
B: Oh, that's a great idea. Thanks. So, what did he look like? Tall, short, fat, skinny? Did you get an m.o.?
A: I didn't get that close.
B: Oh, well, maybe next time.
略語 m.o. を調べたところ、
machine operation
magnetooptic disc
mail order
mineral oil
modus operandi
money order などがあったんですが、
この場面ではいずれも意味がとれません。
警察用語かもしれません。
”そいつはどんなヤツなんだよ?背は高いのか、低いのか?太ってんのか、ヤセてんのか?m.o. は手に入れたのかよ?”
”そんなに親しくなかったんだぜ”
親しくなると手に入る m.o. って何でしょうか?
おわかりになる方がいらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか?
お礼
ありがとうございますっっ!!! 実は今、PSPを修理に出していて・・・。 戻ってきたらすぐに試してみようと思います。