違うサイトでこんな回答を見たんですが、この英訳をされた方に違う人が「こ
違うサイトでこんな回答を見たんですが、この英訳をされた方に違う人が「こいつは滅茶苦茶な酷い!」ともっと酷い罵倒をした人が居ました。傍から見てても「あんまりに酷い!」と思って、英語の出来る方に聞きたい、と思いました。私的にはそんなに罵倒される位酷いものとは思わないんですが。それに物の言い方にも程が有るんじゃないかな、と思いました。。。そんなに酷いなら、もっと的確な英訳を自分からしたらいいのに・・とも思いました。
スマートな回答だけお待ちしてます。その方に皆さんからの回答を元に励ましのコメを送る事が出来たら・・と思います。
内容
「*初めまして。
It is a first time to write u. because I am ur fan.
私の名前は◎◎です。
My name is ◎◎.
私は中学3年生の14歳です。
I'm 14 years old and a 9th grader
日本の東京に住んでいます。
I live in Tokyo of Japan.
It is eastern Japan.
私は" You were there "を聞いて、Liberaが大好きになりました。
When I listened to Libera whose song called "You were there",I came to love with all my heart.
Liberaの歌声は非常に美しいです!
You have a beautiful voice very much!
私は驚きました。
So,I was amazed it honestly!
私はLiberaの中で一番Joshが大好きです。
My favorite song u sing is Josh .
声がとても美しいからです。
Because it is wonderful for me.
それに、あなたはとてもかっこいいです。
And you are so cool.
LiberaのCDとDVDは全てもっています。
I have all of ur CD and DVD .
新しいアルバム"peace"もかいました。
Also I bought a new album "peace" .
全てとても素晴らし曲でした。
It has beautiful tunes in it.
私はその中でJoshがソロの"Faithful Heart"が大好きです。
I love "Faithful Heart"in it.
"DEEP PEACE"も好きです。
I love also "DEEP PEACE" .
私は4月8日の東京でのコンサートに行きました。
By the way,I went to a concert u hold in Tokyo on April 8th.
4月8日の夜は、私にとって生涯忘れられない夜となりました。
it was the most unforgettable night for me in my life.
あなたのソロはとてもうつくしかったです!
???(良く分からない・・)
私は感動して涙がとまらなかった。
I was vey impressed,therefore cannot stop crying .........
Liberaの歌声を直接きいて、もっとLiberaとジョシュのことが大好きになりました。
hearing your voices directly, we came to love u and Josh more.
本当に最高な夜だった。
It was really special night for me.
ありがとう(いらないと思う)
Thank you very much!!!!!!!
東京での観光はできましたか?
Were you able to visit famous piaces of Tokyo then?
東京タワーからの日本の眺めはどうでしたか?
How about the view from Tokyo Tower?
感想が聞きたいです。
I want to hear ur impression about them someday.
(私からの付けくわえ)
「又、あなたに逢いたいです。それまで応援してます。」
I'd like to see u again at the concert hall u'll sing someday. I've been continuing to listen to ur songs since then.
Good