- ベストアンサー
アメリカにいる友人にメール
初歩的な質問ですみません。 アメリカにいる友人にメールを送りたい(パソコンで)のですが、普通に日本にいる人に送る時と違って、他に何かお金かかるのでしょうか? また、送る際にアドレスに何か付け加える文字とかがありましたら教えて下さい。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お金はかかりませんが、日本語で書いたメールが 相手のPCには日本語フォントが入っていなくて 文字化けてしまった、とかはあるかもしれません。 メールアドレスはメーリングリストのアドレス等でなければ ダブるものは基本的には無いので メールアドレスさえしっかり書いていれば届きます。
その他の回答 (6)
- totoron123
- ベストアンサー率56% (232/409)
#1です。 もし相手の方が日本人で、PCに日本語のフォントが入ってない場合で 文字化けを起こすという場合はwebメールで(日本のgoo とか yahoo) 送受信すれば、文字化けの心配も要らないと思いますが・・・ 私は日本からPCを持っていった友人とアウトルックで送受信してますが アメリカで買ったPCで日本語フォントの入ってないPCでも webメールでは文字化けもなく送受信できました。 日本からPCを持ってアメリカに行ったと日本人・・言うなら そんな心配も全く要りませんが・・。。 その場合、日本のセキュリティソフトをしてると、時として 英語のタイトルでは跳ねられる場合も有ります。 ご質問では 相手の方が何人で、日本語フォントが入ってるか、 また何処で買ったPCなのかも分りませんので #1では 勝手に日本からPCを持って行った日本人として 回答させて頂きました。 料金は相手が何処に居ようと日本でメールするのと全く変わりません
お礼
再度教えて頂きありがとうございました。 友人のアドレスもwebメールなので大丈夫みたいですね。 本当にご丁寧にありがとうございました。
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
その友人という人が日本人なら日本にいるときと同じでいいと思います。日本人が日本語のフォントを使っていないわけないですもんね。タイトルも日本字が混じっているとよく目立つし、懐かしいので日本字の方がいいと思います。 相手が英語圏の友人なら向こうから来るメールは通常の手紙の形式を取っているものが多いですから、それに倣った方がいいのかも知れません。最初に Dear ナントカとつけてから改行し、本文にとりかかります。最後はさようならにあたる言葉で結びます。学校で習うのは Yours sincerely ですが、これは改まりすぎているので、 Best wishes くらいがいいのではないかと思います。
お礼
早速ご回答いただきありがとうございます。 友人は日本人なので日本語のフォントを使っているはずだと私も思います。 ご丁寧にありがとうございました。
- komasan
- ベストアンサー率22% (36/160)
私の娘はイギリスにいる中学の時の同級生とメールしています。普通にメールソフトで送っていますよ、ただ回答者の中に有りましたが相手が日本語を使っていないとフォントが入っていないため日本語表示されないはずです。日本から持って行ったパソコンでしたら問題ないでしょうが。
お礼
早速ご回答いただきありがとうございます。 送ったメールが日本語表示になるのかは日本で使っていたパソコンを持参してると思うので、問題ないみたいですね。
- violet430
- ベストアンサー率36% (27472/75001)
お金は日本の相手と同じです。 アドレスに加える文字というのは意味不明です。特に要らないです。
お礼
早速ご回答いただきありがとうございます。 料金は日本の相手に送るのと同じみたいですね。
- kanora
- ベストアンサー率26% (383/1444)
パソコンのメールは、外国だから 別に料金がかかるとかはありません。 普通に日本語でメールです。 アドレスも普通に同じです。 ただ、もしかしたらの注意として メールの題名は 英語にした方が安心です。 Hello とかね。 文字化けして迷惑メールに なってしまうことがあるそうです。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 アドバイスいただきありがとうございます。 メールの題名は英語にしてみます。
- totoron123
- ベストアンサー率56% (232/409)
普通に送れますよ~
お礼
早速ご回答いただきましてありがとうございます。 やはり、普通に送れるんですね。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 日本語フォントが入っているかどうかは分かりませんが、早速送ってみようとおもいます。