ハングル 東証株価指数の数字 固有数詞? 漢数詞?
東証株価指数=トピックスの数字は、固有数詞と漢数詞のどちらを使うのでしょうか?
NHKハングルニュースを使って勉強をしています。
下の様に修正した日本語を見て、ハングルに訳して、勉強しています。
---
<日本語(一部、文字を追加しています。)>
東証株価指数=トピックスは、33.93上がって1552.54でした。(=を記録して、)午前((の))出来高(=去来量)は、12億4514万株で(集計となりま)した。
<ハングル>
도쇼주가(株價)지수(指數), 토픽스는 33.93 오른 1,552.54를 기록(記錄)했고, 오전 거래량(去來量)은 12억 4,514만 주(株)로 집계(集計)됐습니다.
---
上記の「33.93 」「1,552.54」「12억 4,514만」(最後は株ですが…)をハングル表記にして頂けませんか?
また、もし、固有数詞を使う数字、冠数詞を使う数字の一覧を記したサイトなどをご存じでしたら、教えて下さい。
よろしくお願い致します。
お礼
このデータ探してました ありがとうございました