Yet another day at the call center.
コールセンターで仕事をしている人が仕事を終えて言った言葉です。
「Yet another day at the call center.」
私もバイリンガルの人も上手に日本語で言えません。
私は「今日もコールセンターで日が暮れる(他に何もしないうちに今日が終わってしまった)」。
こんな言い回しを聞いたことがありませんでした。
バイリンガルの人は「そしてまたコールセンターで日が過ぎる」。
「こんなわけのわからない英語、豆腐の角に頭をぶつけて・・・をアメリカ人が聞いた時みたいだな」と感想を言っていました。
どなたか意味を教えていただけないでしょうか。
また、「Yet another day at the call center.」をもっと普通の言い回しで言うとどうなるのでしょうか?
この2点を宜しくお願いします。
お礼
素早い回答ありがとうございました!