- ベストアンサー
これらの一文でさめますか?
よろしくお願いします。 気になる方からの返信にこのような一文が書かれるようになりました。 ・オオカミさんより ・オオカミの許可があれば遠慮しません(笑) 会えばとても親切で紳士な態度をとってくださった方なので、とても好印象をもっておりました。しかし今、ギャップに少々戸惑ってます。 相手は、職人さん(30) 私 OL(26) まだ数回しかお会いしてません。 手もつないでいない関係です。 前向きにとらえるべきか、用心すべきか。 やんわり戸惑っていることを伝えるべきか。 皆さんの考えを教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
noname#17105
回答No.5
- wsws
- ベストアンサー率9% (256/2568)
回答No.4
- aketone
- ベストアンサー率22% (217/966)
回答No.3
- marimo-001
- ベストアンサー率24% (256/1064)
回答No.2
お礼
アドバイスありがとうございます。 根はとても良い人と感じておりますので、傷つけたくありません。 「オオカミの許可があれば遠慮しません(笑)」が来た時は、「信じてます」と返信しました。 今回は「オオカミさんより」になってましたので、おっしゃるように「今はまだ・・・」と返答した方がいいのかも知れませんね。