「rec.toys.lego」 の訳し方を教えてください!
次の英文を自分なりに訳してみたのですが、どうしてもrec.toys.legoの訳し方がわかりません。。。教えてください(×_×;)
「Indeed, when there’s new information to be exchanged, dozens of articles a day may be posted at Lego’s Forums, or at the 1100-member LUGnet site, or in the usenet rec.toys.lego newsgroup.」
↓
「確かに、新しい情報を交換しなければならない場合、1日当たり多数の記事が、レゴのフォーラムで、1100メンバーのLUG netサイトで、あるいはユーズネットrec.toys.legoニュースグループの中で記入されるかもしれない。」
ちなみに、どこか間違っていたら指摘していただけると助かります。
お礼
どうもありがとうございました。本当に助かります。お礼の言葉しか贈れないのが大変申し訳ございませんが、本当に感謝しております。本当にどうもありがとうございました。