日本人の発言になぜ字幕スーパーが必要?
最近はNHKニュースでも、日本人のコメントを紹介する時に、発言内容を画面下に字幕スーパーで文字にしていますよね。
以前は外国人の発言や、日本人でも方言が強くて聞き取れない場合などに、よく用いられた方法なんですが、最近では何と小泉首相の会見も字幕になります。 首相の言葉は、たしかに早口だけど、一応キチンとした標準語で話していると思うのですが ・・・
最初は、耳の不自由な人たちに対するサービスかな、と思っていたのですが、それではアナウンサーの声も全て字幕にしないといけません。 首相の発言だけを字幕にしたって、前後の関係が分りませんよね。
また、政治家のコメントなどを視聴者に対して強調させるため、という意見もあるのですが、局が希望する部分だけを字幕にして強調すれば、独断的・偏向的な報道になるおそれがあるので、それも違うなと感じています。
また、民放などのバラエティー番組などでは、字幕スーパー乱発です。 音量を消して見ていても、ある程度は意味が分るくらいです。
なぜ、こんなに字幕スーパーが多く使用されるようになったのか、不思議です。
欧米のTV局も同じように、政治家の発言内容を字幕で紹介するのでしょうか?
お礼