• ベストアンサー

米国在住の知人に小型包装物送りたい

米国在住の知人に、「単行本2冊、小冊子1冊、手書きの水彩画1点」を航空便で小型包装物として送ろうと思います。はじめての経験でネットで調べながら模索しています。以下ご質問です。 1)「手書きの水彩画」は英語でどのように表記すればよろしいでしょうか?また価格は0でいいですか? 2)簡単な通信文を同封可能でしょうか? 分らないことばかりですが、とりあえず以上2点ご質問させていただきます。 わからないことばか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jj-grapa
  • ベストアンサー率33% (1188/3569)
回答No.1

手書きの水彩画はWatercolor 小型郵便物で送る場合でも、簡単な通信文を同封出来ません 別の封書かlineで連絡します

em0919
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 通信文は別途送ることといたします。 参考になりました。

その他の回答 (1)

  • head1192
  • ベストアンサー率20% (161/785)
回答No.2

分からないことだらけならプロに聞くのが確実で近道だと思う。 たとえば郵便局員。 俺の場合は落札者がすべて指示したのでそのとおりにしていればよかったけど、そうでなければ真っ先に郵便局に駆け込んだと思う。 1)表記は他の回答者に譲る。価格は個人的やり取りかつ絵を売った実績がないなら0でOK。 2)一筆箋に収まるくらいの短いものなら入れてもOK。便箋何枚にもなるような長いものはNG(包んでしまえばまず分からないけど)。

em0919
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 分らなければプロに聞くべし。 お恥ずかしい限りです。

関連するQ&A