kakashi668 の回答履歴
- 睡眠で生活が壊れてる
最近睡眠に生活が追いやられています。 北海道に住んでるんで今新学期がはじまったばかりなんですが、 夏休みは3時に寝て11時起きるみたいな生活が続いていました。 (今日もおやすみなんでそんな感じです) で、問題は学校のある平日です。 とにかくいつも眠いんです。 4時に学校帰ってきたらごはんの6時まで寝て、 ごはん終わってPCしてあと日記書いて(日課ですw)ちょーっと宿題やったりしたら大体9時くらいになって、 そのころにはもう眠くて気が付いたらベットにはいって寝ています。 お風呂も入ってないし歯も磨いてないので最悪です! 大抵はそのあと朝まで目覚めなくて朝起こされてあわててお風呂に入ります。 たまに夜中に目が覚めてお風呂入ったりしてまた二度寝しちゃいます。 で、朝学校行ったりしたら6時間授業のうち一回~二回は眠くなる時間が絶対来て、 大切な授業中ずっと寝ちゃいます。寝過ぎてもう先生も注意してくれなくなりました。涙 肌も汚くなるしワイシャツのままねちゃうので体じゅうが痛いし、 勉強もぜんぜんできないしさんざんです。 火曜日、金曜日塾なんですが塾でも30分寝てから勉強に取り組む・・みたいになってます。 前はおばあちゃんのお葬式で寝ちゃって大変な事になりました。 自分でも気をつけようと思ってるんですが、でも眠くて眠くて、そんなこと忘れて寝ちゃうんです。自制がききません。 何かの病気でしょうか?どうやったら眠くなくなるんでしょうか? 汚いとか、やることやってないとかは抜いて、夜9時から朝まで寝てることになるのに、昼間でもねむくて・・ 中1中2の時もよく眠ってたんですが最近酷すぎます。受験生なのに・・
- 締切済み
- その他(病気・怪我・身体の不調)
- 5srxot4
- 回答数2
- 理由の前置詞
英語やり直し組です He says the rights organization is exaggerating the situation in Darfur in an effort to deflect attention from events elsewhere. 「彼は言う、権利組織はどこか他の出来事から注意をそらすための努力としてDarfurの情勢を大げさに言っている」 (1)上のような訳になったのですが合っているのでしょうか? (2)二つ目のinがよくわからす辞書で調べたところ「理由」というのがあり上の訳になったのですがfor,with,in…理由を表す前置詞の違いがわかりません。どれを使ってもいいのでしょうか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- toitoi1098
- 回答数4
- HSKのレベルとTOEIC
中国語を独学で一年ほど勉強したものです。 HSKをそのうち受験したいと思っていますが、HSKのそれぞれの級の実力は、TOEICなどの英語の有名なテストに換算するとどれくらいの点数になるのでしょうか? 勿論英語と中国語は全く違う言語ですし、中国語は発音は難しい一方、日本人なら初心者でもかなり高等な語彙まで認識できることがあるなど、言語によって学びやすい側面に特徴があるので、単純比較はできないことは重々承知です。でもHSKのレベルについて英語と比較している情報サイトなどが見つからなかったので、大体の目安でよいのでよろしくお願いします。 また、英語ではTOEICの高得点者でも実際の運用力はあまり高くない方がいらっしゃるようですが、私の狭い経験ですと、中国語だとHSK高級で全く実際の会話力がないなどと言うことは少ないように感じます。皆さんこれについてはどう考えられますか?賛成、反対、その理由など聞かせていただけたら幸いです。
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#37606
- 回答数1
- 福島県警採用試験の中国語の試験で…
こんにちわ。タイトルの通り警察官を目指してる者ですが 福島県警の第1次採用試験の選択科目に中国語の試験が あるのですが、過去問が公開されていないためどのような レベルとかどういった形式の問題が出題されているのか分かりません。 http://www.police.pref.fukushima.jp/saiyou/outline1.html いまのところ中国語で受けたいと考えておりますが、中国語の勉強をするにあたってどのような勉強方法を取ればよいでしょうか?
- 中国人の人名辞典を探しています。
WEBで閲覧出来る中国人の人名辞典を探しています。出来れば男性、女性が別れていたり、漢字で検索出来たり、カタカナ表記がついていれば有り難いですが、そうでなくても構いません。皆さんがお知りのサイトを教えてください。
- どなたか訳してください!!
会社に中国人研修生がいます。 最近、ちょっとだらけモードで注意したのですが、まだ日本語をきちんと理解する事ができないので、中国語で書く事にしました。。。 が!! 私も今、少しだけ中国語を勉強しているのですが、本当にかじりたてのため、長い文章なんて作れません。 それで、ネットの翻訳を利用したのですが、サイトによって、全然違う訳し方になってしまっていて、どれを信用していいのかわかりません。 それで、こちらで皆様のお力を借りたいと思ったんです。 1、最近、時間にルーズになっていますね? 2、仕事はAM8:00からです。8時に部屋を出たのでは間に合いま せん。8時から仕事をスタートできるようにしてください。 3、休憩室は綺麗に使わなくてはなりません。掃除はしっかりしてくだ さい。3人変わりばんこで掃除してください。 4、日本人の良いところを真似してください。悪いところは真似しない 事。 5、日本語を勉強していて、どうしても分らないところができた時は、 いつでも事務所に持ってきてください。 以上、5つを中国訳していただきたいのです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#53830
- 回答数1
- 中国のケータイからの国際電話。
現在中国に留学していて、中国の携帯電話を持っています。 韓国の知り合いに連絡を取りたくなったので、 +82(頭の0を抜いた彼の電話番号) を入力しました。しかし、別の場所に繋がってしまいます。 「何かの操作をしなさい」と言われている気がするのですが、 中国語も英語もいまいちはっきり聞き取れず途方にくれております。 ※お金が足りていないわけではないようです…。 何か私のケータイに問題があるのでしょうか。 どうすれば中国のケータイから国際電話を掛けることが出来るのでしょうか。 お手数ですが、回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット接続・通信)
- tazitea
- 回答数4
- ご近所無料人妻紹介?
最近「近所の〇〇です。ひまなら連絡ください。お金は用意します」みたいなメールがやたらと来て、URLをたたくと、「無料で相手を探せる」立派なHPが出てきて、「無料登録」コーナーがあるのですが、 なぜか「クレジットカード」での支払い方法なども載ってます。 これってどういうシステムなのですか?危なくないのでしょうか? 経験された方いらっしゃれば教えてください。
- ベストアンサー
- その他(メールサービス・ソフト)
- ishinomako
- 回答数5