naoyuu の回答履歴

全66件中61~66件表示
  • 再就職が失敗!!!

    最近、再就職しましたが、条件 年収310万円 月収25万円(残業手当込み)も悪く、仕事内容や事業展開に将来性がもてません。 賞与や昇給も望めません。当初の1年間は、賞与は寸志程度とのこと。 昇給も先輩から聞くと望めません。 このような場合、3ヶ月で離職したほうがよろしいでしょうか。 時期から見て、7月入社なので、9月末日で退職がいいですかね。 アドバイスください。 年令が34歳なので、少し焦っております。

  • 転職して半月のパチ屋を辞めたいのですが・・・。

    今まで事務をしていましたが、接客業にチャレンジしてみたいと思い、 自分自身パチスロをするので、パチ屋に転職しました。 今は6ヶ月間研修の立場です。 遅番の時は帰れるのが2~3時が当たり前で、翌日仕事16時出勤が4日続き1日休みの繰り返しで体を壊し、 出勤しても働ける気力がなく休んで病院へ行こうと思い職場まで行って休みをいただきたいと申し出たら 『身内に不幸がない限り休むことができない。風邪を引いて熱があろうが出勤しなければならない。』と、言われそのまま仕事をしました。 体調管理ができていない自分も悪いですが、体あっての仕事だとも私は思っています。 このままこの仕事を続けていく自信がないです。 研修が終わると仕事終わりは4時が当たり前らしいです。その日が早番でしたら9時出勤。家に着いてなんやかんやしていたら睡眠時間が・・・。 など、考えれば考えるほど体調管理に自信がなくなります。 研修の同期によるとパチ屋を辞めるには暗黙があるらしくて辞めると言わずにトンズラするって聞いたのですが、本当にそうなのですか?? 私的にはちゃんと辞めると言って辞めたいのですが、簡単な理由で辞めさせてはくれなさそうなので、 どのような言い方をすればよいのか悩んでいます。 パチ屋経験の方で辞めた方どのような方法で辞めましたか?? パチ屋でない方でも何かよいアドバイスがあれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • JAL国際線特典航空券キャンセル待ちについて

    先日、下記内容で特典航空券のキャンセル待ちをしました。 運良く、キャンセル待ちで順番が回ってきたらいいね、という 感じで予約をしたのですが、同じような状況を経験された方、 いらっしゃいましたら経験談をお寄せいただけると幸いです。 よろしくお願いします。 日程: <往路> 平成19年8月12日 那覇 → 関西 (予約確定)            関西22:00 →JO 943便 → グアム            (キャンセル待ち 予約時点では31番目) <復路> 平成19年8月15日 グアム → 成田 (予約&座席番号確定)          羽田 → 那覇 (予約確定)  会員種別:なし 一般的な会員(JALカード) キャンセル待ち期間:出発一週間前まで待つ予定           出発6~4日前まで待つ特別手配(有料)は           しない予定  

  • JAL中国シャトルバス

    AVAのツアーで上海へ3泊4日で旅行することになりました。 フリーステイとよくばりステイがあり、言葉もできないため、よくばりステイを選びましたが、フリーステイでもJAL中国シャトルバスが出ているため、問題ないような気がしてきました。 子供(1歳)も一緒の旅になるので、逆に自由でいいのではないかと考えていますが、一日8便で、ホテル経由のようですので、時間的な問題、制約があるようにも思います。 利用されたことのある方、シャトルバスでの観光で不自由はなかったでしょうか? また、帰国が朝9時ごろ発の飛行機で、通常バスで空港へ行くようですが、リニア乗車プランというのが2000円追加でできるようです。 ホテルを出発する時間がリニアの方がゆっくりできますが、ベビーカーもあるので、乗り換えがあることを考えると、ホテルから空港まで送ってもらえるバスも楽かもしれないと旅行社の方に言われ、どちらにするか決めかねています。ベビーカーでの移動もニリアの駅は問題ないものでしょうか?また、リニア乗車プランではガイドも一緒に乗車するとなっていますが、個人でも乗れそうな気がします。その方が予算も安くすみそうですし、(旅行社的に可能か確認していませんが)切符の購入や、乗り場など、言葉がわからなくても問題ないものでしょうか? 情報のある方よろしくお願いします。

    • KTTZO
    • 回答数3
  • ピンインの意味を教えてください

    gan ni ma cao ni ma ni ma shi bu shi mei ren gan a na me di jian なのですが、意味わかるでしょうか? また、ピンインから日本語に翻訳するWebサイト、もしくは、せめて中国語の文字に翻訳するサイトはあるでしょうか? (単語単位の辞典ではないです)

  • 中国語 ”不可以”と”不能”の違い

    中国語で ”不可以”と”不能”はどうちがうのでしょうか? たとえば、「日本可以 ロ乞 鮮魚片。」の否定文は 「日本不能 ロ乞 鮮魚片。」ですが、 「日本不可以 ロ乞 鮮魚片。」といえるのでしょうか?