photonics の回答履歴
- リスニング スクリプトつき
現在、TOEIC受験のためにリスニング力を身につけようと勉強しています。とにかくお金がかからないように勉強したいので、ネット上でリスニングできるサイトを探しています。ここの質問でもたくさん出ていますが、生の英語(ニュースなど)を勉強できi-Tunesなどに転送でき、また文章化されたスクリプトがあるサイトを探しています。 NPRというサイトを見てみましたが、スクリプトがありませんでした。(私が探しきれなかっただけ?)出来ればバスなど移動中にウォークマンなどで聞きながら勉強もしたいので、スクリプトは画面に流れるのではなく、印刷できるようなものがいいのですが。。 やはり無料で探すのは難しいのでしょうか? まとまりのない文章で申し訳ないのですが、どなたかご存知の方サイトの紹介をお願いします。
- 誤差関数の意味が分かりません。
伝熱問題の誤差関数に関しての質問です。 半無限固体の表面温度がある瞬間にTsになる場合に誤差関数が出てきますが、なぜこれが必要なのかが分かりません。また、これが何を示しているのかも分かりません。
- 大文字、それとも小文字?表記の疑問です
次の英文は、地球温暖化によって影響を受ける北極圏のイヌイットの生活に関する記事を基に構成したある高校英語検定教科書にある教材の一部です。 空所には選択肢(1)~(3)のうちどれが正しいのでしょうか? For Villages on the shores of the Bering, Chukchi and Beaufort ( ), melting ice is the enemy. 1. seas 2. Seas 3. どちらも可 (ただし、the Bering Sea、the Chukchi Sea、 そしてthe Beaufort Seaというのはアラスカの周囲にあるの海の固有名詞です。) 私の感覚からすると(1)だと思うんですが、その教科書は(2)になっています。いかがでしょうか?
- 大文字、それとも小文字?表記の疑問です
次の英文は、地球温暖化によって影響を受ける北極圏のイヌイットの生活に関する記事を基に構成したある高校英語検定教科書にある教材の一部です。 空所には選択肢(1)~(3)のうちどれが正しいのでしょうか? For Villages on the shores of the Bering, Chukchi and Beaufort ( ), melting ice is the enemy. 1. seas 2. Seas 3. どちらも可 (ただし、the Bering Sea、the Chukchi Sea、 そしてthe Beaufort Seaというのはアラスカの周囲にあるの海の固有名詞です。) 私の感覚からすると(1)だと思うんですが、その教科書は(2)になっています。いかがでしょうか?
- 質問 runの意味
ある本にThis car is inexpensive to run.(この車は燃費がいい)という文章がありました。 このrunはどういう意味でしょうか? 『走らせる』という意味でしょうか?もしそうであるとするとIt's inexpensive to run this carといってもいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- unmarriedman
- 回答数6
- 専門用語の調べ方
現在、マテリアルサイエンス(材料科学)と呼ばれる 分野で研究活動を行っている大学院生です。 この分野は物性物理と化学の境目に位置する学問の ため、担当教授に意味を聞いても知らないという 専門用語が論文中にたくさん出てきます。 そこで皆様に一つお尋ねしたいのですが、 意味の知らない専門用語が読んでいる教科書や 論文中に出てきたとき、どのような方法でその意味を 調べますか? 今の私の方法では、 論文中の単語をALCのホームページで検索し 日本語に訳す。 ↓ 岩波理化学辞典で調べる。 という方法をとっています。しかし、ALCで日本語の 意味が分からなければ、それで終わりなので大変 難儀しております。 もし、このようなテクニカルタームの検索に 使えるようなソフト及びサイトをご存知でしたら ご一報下さい。
- VOAに日本語がない理由
VOANews.comのホームページは44もの言語で表示できるようになっていますが、日本語が含まれていません。何か特別な理由があるような気がするのですが、ご存知の方、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- takehope21
- 回答数4
- 専門用語の調べ方
現在、マテリアルサイエンス(材料科学)と呼ばれる 分野で研究活動を行っている大学院生です。 この分野は物性物理と化学の境目に位置する学問の ため、担当教授に意味を聞いても知らないという 専門用語が論文中にたくさん出てきます。 そこで皆様に一つお尋ねしたいのですが、 意味の知らない専門用語が読んでいる教科書や 論文中に出てきたとき、どのような方法でその意味を 調べますか? 今の私の方法では、 論文中の単語をALCのホームページで検索し 日本語に訳す。 ↓ 岩波理化学辞典で調べる。 という方法をとっています。しかし、ALCで日本語の 意味が分からなければ、それで終わりなので大変 難儀しております。 もし、このようなテクニカルタームの検索に 使えるようなソフト及びサイトをご存知でしたら ご一報下さい。
- 真空状態では温度は?
まず、真空状態は古典的には「物質がない状態」とされており、温度は「分子運動エネルギーの統計値」とされています。これで真空状態の温度を定義するのは難しいと思うのですが、いったいどう表現するのが適当でしょうか? ・定義できない ・0K ・その他 また、熱力学的には温度は T=δQ/dS (T:温度、Q:受け取った熱量、S:エントロピー) で定義されると思いますが、この場合に結論を導くと、やはり「物質が存在するかどうか」と言うことがキーになると思います。 上記の式を使って、結論を導くと、 ・定義できない ・0K ・その他 のいずれになるのでしょうか?? 宜しくお願い致します。
- time harmonic (電磁気学)
電磁気学の英語の教科書でみる time harmonic electromagnetic waveの [time harmonic]とは"時間変化する"という解釈で いいのでしょうか? あるいは,harmonicというのは調和という意味があるようですが、 何に調和しているということになるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 物理学
- noname#29127
- 回答数2
- Sound quality is not skinnable の意味
skinnable が辞書に載っていないのですが、 どういう意味でしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- yoshinobu9
- 回答数4
- You were always an easy sell って?
アメリカのドラマを見ていたら、 "You were always an easy sell." という表現が出てきました。 一人の男性が自分の妻に対して、 それまで素性を隠して騙してきたことを白状したときに 言っていた言葉なのですが。 どういう意味なのか気になるので、どなたか教えてください。
- plumbing systemの訳を教えて下さい(financial market関係)
今晩は。金融市場や経済関係の文章に出て来る「plumbing system」とは、どう訳せばいいのでしょうか?配管システム?また、どういったものなのでしょうか? 以下は、APEC構造改革に関するハイレベル会合での発表資料からのものです。 we economists paid sufficient attention to the necessity of having what I call a good "plumbing system" to support financial market. The plumbing system includes property rights and a system of private contracts....
- 意味とthatの用法について教えて下さい。
The X-ray treatments were given daily up to the time that he was dismissed from the hospital.意味がよくわかりません。この中のthatの用法は何になるのですか?
- 「やまない雨はない」を英語にすると
こんばんは。 「やまない雨はない」を英語にするとどうなるんでしょうか?(それに似た慣用句などでもOKです。)教えてください。
- 5 minutes late について
The train was only 5 minutes late. の文で 5 minutes late の部分を5-minute late としてもかまわないのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- shinnnosuke
- 回答数1
- 過去完了と現在完了について
The horses can't be taken out now because they have been ridden for the past few hours.この文章ですが、私は、for the past few hoursと過去の数時間とあるので、過去の継続と思って、have been riddenをhad been riddenと過去完了にしてしまったのですが、答えはhave been riddenと現在完了になっていましたが、どうしてですか? 詳しく教えて下さい。
- 英文のステキな文章
10年くらい前に、メールで文通していたアメリカ人から、部屋のカレンダーに書いてあって気に入ったからとステキな文章を贈ってくれたことがありました。 久しぶりに思い出したので、きちんと書いてみようと思ったのですが、細部の文法が怪しいのでチェックしていただけると嬉しいです。 We are all faced with a series of great opportunities brilliantly disguised as impossible situations. 記憶では上記だったと思うのですが、最後が an impossible situation the impossible situation(s?) の方が正しいのかなと悩み始め、分からなくなりました。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- okayu730814
- 回答数3