kazukiukiki の回答履歴

全189件中161~180件表示
  • 初中山競馬場

    こんどの21日に中山競馬場に行きたいと思ってます。家が群馬なのですが、車で行こうか電車で行こうか迷ってます。。 そこで2つほどお聞きたいのですが、 (1)一日停めるといくらくらいになりますか? (2)何時くらい満車になりますか? 混むのはゼンゼン大丈夫なのですが上の2点が気にかかります。

    • tomy41
    • 回答数3
  • 彼氏にジッポの彫刻メッセージを・・・

    彼氏にあげるプレゼントを英語で綴りたいのですがお手伝いしていただけるとうれしいです。 Holy day on July 7, 2005 「私たちが出会った聖なる日」 We just met, but I feel comfortable with you. 「あったばかりなのに、すっごく快適っていうか安心するっていうか。」 貴方と一緒にいるだけで私の宝物は増え続けていくの Do you know this phrase? この言葉しっていますか? The first sympton of true love in man is timidity, in a girl it is boldness. -Victor Hugo 「真実の愛の兆候は、男は臆病さで、女は大胆な行動で分かるものだ。」 -ビクトル・ユゴー こんな感じで彫ろうと思っています。 webの翻訳でやっていけたのですが下の文だけがうまく出来ませんどうか教えていただけないでしょうか? 「貴方と一緒にいるだけで私の宝物は増え続けていくの 」 ほかに翻訳を使っているので間違っている英語がありましたら是非教えてください。 彼は外人なので砕けた英語がわかる方ならなおうれしいです。

    • noname#31050
    • 回答数2
  • 英作文の添削をしていただけないでしょうか。

    自分なりに英作文をつくってみたのですが、いまいちあっているかどうか自信がありません。 どなたかご教授いただけないでしょうか・ (1)その建物は東京タワーとちょうど同じ高さだ。 (原級を用いて) The building is as high as Tokyo Tower. (2)僕の兄さんは君の兄さんと背の高さが同じだ。 (原級を用いて) My brother is as tall as your brother. (3)彼は私ほどお金を使わなかった。 (原級を用いて) I did not spend money as much as him. (4)彼女は昔よりも歌を歌うのがうまい。 (原級を用いて) She sings much better now than she used to. (5)彼は旧友に会い損なってがっかりしていた。 (不定詞を用いて) He was disappointed to fail to meet an old friends. よろしくお願いいたします。

  • ◇思いっきり泣ける漫画◆

    最近いまいち感動する漫画に出合わないので、感動して泣けるような漫画を教えてくださいo 今まで読んで感動したのは、ろくでなしブルース*スラムダンク*花の慶次*クローズ....など基本的に男泣き(?)できるの大好きですo笑 少女漫画では、あのコと一緒*砂時計*NANA*CRAZY FOR YOU....とかハッピーエンドでラブラブなやつじゃなくて切なくてどーしようもないって感じのやつがすきですo笑 条件としては絵がきれいな漫画でお願いしますw個人的に絵が汚いやつは読まないですo 何かおすすめの漫画があったら紹介していただけると嬉しいですw宜しくお願いしますo

  • 文法

    Check their surfaces for scratches using a high-power video microscope. high-power video microscope を使って傷があるかどうか表面を確認しなさい という意味だと思うのですが、usingは文法的にどのように説明されるのですか?文章の流れで、「~を使って」と訳しましたが・・・。

    • loveme2
    • 回答数3
  • ”land”の意味?それとも問題ミス?

    とある大学の赤本の英語も問題を解いていたらスペースシャトルのコロンビア号の文が出てきました。「the breakup of the Columbia Space Shuttle just sixteen minutes before landing.」という文で私は「着陸の16分前に爆発~」と解釈しましたが、解説を見たところ「離陸の16分後~」と記されていました。 コロンビア号が空中で爆発したのは「離陸の16分後」ではないですよね?確か地球に帰ってきたときだと思いますが・・。「land」に「着陸・上陸」以外の意味があるのかと調べましたが、それしか有りませんでした。 この単語に他に何か意味があるんでしょうか、それとも単なる出題者側のミスなんでしょうか?

    • 374
    • 回答数4
  • 英作文の添削をしていただけないでしょうか。

    自分なりに英作文をつくってみたのですが、いまいちあっているかどうか自信がありません。 どなたかご教授いただけないでしょうか・ (1)その建物は東京タワーとちょうど同じ高さだ。 (原級を用いて) The building is as high as Tokyo Tower. (2)僕の兄さんは君の兄さんと背の高さが同じだ。 (原級を用いて) My brother is as tall as your brother. (3)彼は私ほどお金を使わなかった。 (原級を用いて) I did not spend money as much as him. (4)彼女は昔よりも歌を歌うのがうまい。 (原級を用いて) She sings much better now than she used to. (5)彼は旧友に会い損なってがっかりしていた。 (不定詞を用いて) He was disappointed to fail to meet an old friends. よろしくお願いいたします。

  • I know how proud your mother is of you.について

    この文章を I know how proud of you your mother is.とすると間違いですか。言いにくいですが… また「誇りに思う」という言い方は他に take pride in や pride onself on などがありますが、 使い方に違いはありますか。

    • chadori
    • 回答数1
  • この英文の構造,解釈を説明していただけませんか.

     毎日欠かさずこのコーナーを拝見し,英語の勉強をしています.きょうは次の英文について,説明していただけませんか. West Germans work less than any of their European counterparts, let alone those in North America and the Far East. It's not so much that West German workers kill time on the job, rather it's that they are on the job less than workers anywhere els.  最初の文は「西ドイツの人たちは,北米や極東の人たちと比べれば勿論のこと,どんなヨーロッパの人たちと比べても労働時間が少ない」という意味だと思いますが,問題はその後の文です.It…that ~ の形をしていますが,全体の内容からして It は形式主語の It ではないような気がします.そこでジーニアス英和辞典で that の用法を調べてみると,前文を受けて「だからといって…というわけではない」という用法の記述があり,これなら It はその前の文全体を受けて意味的にはかなり納得しやすくなります.つまり「だからといって,このことは西ドイツの人たちが仕事中にさぼっているというわけではない」.では仮にこの解釈が正しいとしても,so much というのはどう訳出しすればよいのでしょうか.ここでの much は副詞としての「大そう,非常に」の意では,また so はmuch をさらに強める用法では…などと想像していますが,自信がありません.この辺りの説明をして頂けませんでしょうか.この部分の和訳をして頂ければ助かります.  更に,その後に続く文は,同じくジーニアスの先程の that と同じ箇所に説明している「実情は…ということである」という用法だと思って「そうではなく,実情は彼らは他のどんな場所の労働者と比べてみても労働時間が少ないということである」と解釈しましたが間違いないでしょうか.宜しくお願いします.  

    • noname#69266
    • 回答数3
  • wantとwould likeの違い

    レストランなどで注文する時、 I want ~ という言い方と、I would like ~という言い方ではどちらが自然ですか?またニュアンス的にどういう違いがありますか? 海外経験のある方にお伺いします。

  • 夏に普通自動車の免許を取得したいとおもっています

    内容はタイトルのとおりなのですが、 私は、去年の10月下旬~11月上旬にかけて 石川県にあるはくい自動車学校に合宿で免許を取りに行ったのですが、指導員&受付の人達に人格を否定されるようなひどい言葉を言われた為、1日で脱走してきました。 そういうことがあるため、指導員の人がまともな人間の自動車学校を探しています。 また、ここは絶対に行かない方がいいと言う、自動車学校 (合宿コース有り)もあったら教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • この単語誰か知りませんか?

    この上なく幸せにする、とかこの上なく喜ぶ(喜ばせる?)とか、そういう感じの一語の英単語、誰か知りませんか? 今、携帯のアドレスを考えていて、昔見たその単語を ぜひ使いたいなあと思っているのですが・・・。 とても良い言葉だと思ったので。 最後が-edで終わったような。 意味もこんな感じだったかなぁ・・とうろ覚えなのです。 どなたか、近い感じの意味でも良いので、知っていたら教えてください。よろしくお願いします。

    • thimiko
    • 回答数5
  • 部屋が寒くて寝れないので、良い暖房器具を教えてください。

    マンションで1人暮らしをしています。 マンションは2階建てで丘の上にあり、 私の部屋は西側2Fの角部屋です。 今の時期冷たい西風が直接私の部屋に当たるためか、 部屋が寒くて仕方ありません。 始めは部屋に付いているエアコンの暖房を 付けていたのですが全然部屋が暖まりません。 夜中など布団だけでは寒くて目が覚めてしまいます。 このためガスファンヒーターを購入しました。 ガスファンヒーターを付けていると、 とても部屋が暖かいのですが消してしまうと寒くて寝れません。 また、ガスファンヒーターを付けっぱなしにしていると ガス代がとんでもなく高くなってしまいます。(月2万円くらい) かといってストーブは、車を持っていないことと、坂が多いところなので、灯油を買いに行くのが大変で検討していません。 コタツは嫌いなので却下です。 何か経済的に安く、かつ暖かい暖房器具はありませんでしょうか?

    • wakasi
    • 回答数13
  • 英単語の覚え方

    今まで出会ってきた英語が出来る方や先生にはよく、語彙力がないと言われました。 ちなみに、英検やTOEICなどでも語彙の部分が点数が低いです。 リスニングなどはそれなりにスコア取れますし、聴き取れます。 単語力や熟語などをもっと知っていたら、英会話する時にでも一言で済む事を、知らないがために一生懸命自分の知っている言葉で言わなければなりません。 そこで、もう一度、英単語や熟語などを覚えたいと思っています。 しかし、なかなか覚えられません。使ってみると覚えられるよなんて聞きますが、使う機会もありません。 現在30歳で、年のせいではなくただ暗記力がないのかもしれませんが、何だか年々記憶力が悪くなってきています・・・。 本だけは色々持っていて、目新しいのが気になってすぐに買ってしまうのですが、続かないんです。 皆さんは、どんなふうに単語や熟語などを覚えていますか?または覚えましたか? 私は来年から留学に行きます。その前に出来るだけの努力はしたいです。 アドバイスと今までの経験などをお願いします。 尚、現在のTOEICのスコアは最近受けてないのと勉強していなかったので低い点が更に低くなっている可能性ありますが、最後は590でした。 これから気持ちを新たに頑張るつもりなので、宜しくお願いします。

  • The people here・・・

    中学の教科書に The people here are very poor.:ここの人々はとても貧しい。 と言う文章が載っているのですが、なぜThe people hereで「ここの人々は」という訳になるのかわかりません。 The people of hereではないのですか? 副詞が後ろから名詞にかかっているように見えるのですがいいのですか? 副詞を名詞にかけることはできませんよね? ここの何々は・・と言うときはこういう形になるのですか? よろしくお願いします。

  • 和訳がよくわかりません…。どなたかお願いします!

    お世話になります。 友達に聞かれて考えたのですが、どうも訳しづらい文でして、完璧な日本語にすることができません。 The rate of change and the number of new Methods (of exploiting natural resources) continue to increase. 括弧でくくった部分が、The rate of changeからかかるのか、the number of以下にかかるのか、よくわかりません。 それから、The rate of changeの訳もいまいちよくわかりません。 一応、自分で訳してみたものは… 「天然資源を開発する、変化の速さ(割合?)と、開発をする際の新しい方法は、増え続けている」 となりました。 しかし、天然資源を開発する変化の割合…とは、どういう意味なのでしょうか…。 「開発方法を切り替える(変化させる)のがとても速い」という意味でしょうか? どなたか、おしえてください。

  • by oneselfとfor oneself

    ある問題をしていて、 I live by myself.はいいがI live for myself.はダメだと書いてありました。(日本語訳は:私は一人暮らしです。) 辞書だとどちらとも、「ひとりで」という意味があるのに、なぜfor myselfはだめなのでしょうか?解説にはliveとfor myselfは使わないとしかかかれていませんでした。 それでは、おねがいいたします。

    • boaiko
    • 回答数4
  • 簡単な文章を日本語→英語に翻訳お願いします。

    ”私はあなたが、私から離れていってしまうような気がした” ”気持ちが離れているような気がした” などというニュアンスを、簡単でシンプルでわかりやすい英文に翻訳願いますm(_ _)m

  • 英訳の仕方がわかりません

    『ホテルは、何日分の予約をとるべきだとおもいますか?』と、英語で伝えたいのですが、英訳がうまくできません。How many daysで書き始めてよいのでしょうか?よくわからないので、教えてください。 おねがいします。

  • 京都競馬場(一般席)

    京都競馬場には室内の一般席はありますか?また何階にあるのか教えていただければ幸いです。明後日行きます。宜しくお願いいたします。