crillon の回答履歴

全30件中21~30件表示
  • 英語で「次の次」ってどう言いますか?

    先日電車で日本語ができない外国の人にその人の降りる駅を教えたのですが、 「次の次の駅」や「その次の駅」という言い方がわかりませんでした。 「next ○○、next ××」と続けたら何とかわかってもらえたようなのですが、 正しく「次の駅は○○で、その次の駅は××です」という言い方を教えてください。 翻訳サイトは訳が正確か判断できないので、英語に詳しい方よろしくお願いします。

  • He is the tallest on a team.

    He is the tallest on a team. は英語として正しいですか?

  • Vous ne le lui montrez pas. の発音について

    ne の発音は「ぬ」であって「ね」ではないと思います。しかしフランス人吹込み者は上のタイトル文の ne を「ね」と発音していました。これは偶々その人の発音ですか?それとも、[ne le] を「ぬ る」ではなく「ね る」と発音したほうが口調上の理由から発音しやすいからそうなる傾向がフランス語一般にあるからですか?イタリア語では Ci ne とはならないで口調上の理由から Ce ne と変化させることが念頭にありましたので、フランス語でもひょっとしたら似た現象があるのかしらと思い、質問をしました。

    • noname#41949
    • 回答数3
  • 人間って…。

    人間は、どうして生まれたんでしょうか?

    • foocyan
    • 回答数12
  • run(経営する)の語源

    runには「経営する」という意味がありますが、この意味の語源ならびにこの意味に達した経緯がお分かりの人は教えていただけますでしょうか?

  • 英語でどう言えば?

    何度も何度もごめんなさい; 「女手一つで育てる」 「女の身でありながら」 この2つを英訳してもらえませんか?

    • noname#246174
    • 回答数5
  • フランス語で土鍋?

    フランス語で日本の土鍋を訳すと「marmite」 でよろしいのでしょうか? どなたか教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • 英訳を教えてください

    「ティーンエイジャー(このくらいの年代の若い人という感じ)が好きそうな物(あれこれという感じ)が車の中にある」 を英訳したいと思います。 この時、どう考えて訳せばいいでしょうか。 物→stuff? things? some stuffというけれど、複数扱いですか、単数扱いですか? ティーンエイジャー→teens?。younger people? 好きそうな→popular with 若者?普通の若い人が好きな? 遅くなっても必ずお返事を書かせていただきます。 宜しくお願いします。

    • runbini
    • 回答数7
  • 英語でコレを言いたい

    家から事務所に持っていかなければならない書類をまとめたファイルがあるのですが、そのファイルに英語で見出し(タイトル?)をつけたいのです。 ネイティヴから見てもおかしくないようにするにはどうしたらよいでしょうか? できれば短いほうがよいのですが。(見出しなので) 1,Documents to the office 2,To deliver to the office 3,その他 どなたかよろしくお願いいたします。

  • chocolate? chocolateS? 2

    いまいち分からなかったのでもう一度質問します。 チョコレートが好きな場合以下のどちらになるのでしょうか? 板チョコと液体とでは違うのでしょうか? I like chocolate. I like chocolates. 素材ではなく、いつもチョコばかり「食べている」いみでI like chocolates. だと思ったのですが、間違いでしょうか? あれっ?よく Give me chocolate.というから複数にはならないのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

    • noname#11432
    • 回答数4