wind-skywind の回答履歴
- worried thatについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 The hiring manager had been had worried that it would be almost impossible to find someone to head the Parisbranch. (1)上記のようにworried that と、worried の後にthatを取っているケースをよく見かけます。be worried aboutと、worriedの後は前置詞がくるものと思っていました。 どうしてthatも取れるのでしょうか? 文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? (2)be worried that とworry thatは意味的にどう違うのでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。
- important to について
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 important to とimportant forはどのよな理由で使い分けるのでしょうか? 辞書からの例文を以下に書きました。 The matter is very [highly] important to us. Sleeping well is important for your health. これらは理由があって使い分けられているともいますが、その理由がわかりません。 お教え頂ければ幸いでござます。
- 英文邦訳(is~is)について。
次の英文には,is が2つ出てきますが,解釈としては,前者の is の前の that が省略されている,という理解で宜しいでしょうか? Competition between and within the fractions of the TCC is the motive dynamic of capitalism for competition is “none other than the inner nature of capital appearing and realised as the interaction of many capitals” (Marx, 1973, pp. 650-651).
- eating those words
Dear Annie: I am a 69-year-old man who, until now, only read your column periodically. Each time I read your advice to someone, I would say to myself, "Hmm, that's really good advice." I never ever thought that I would need to write to you. Well, now I am eating those words. I am eating those wordsとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- このleftは名詞ですか?
What have you got left to do? このleftは名詞になるのでしょうか? 「残り」という意味では、形容詞として名詞を修飾するパターンしか辞書に載っていなかったので、質問させていただきました。よろしくお願いします。
- このleftは名詞ですか?
What have you got left to do? このleftは名詞になるのでしょうか? 「残り」という意味では、形容詞として名詞を修飾するパターンしか辞書に載っていなかったので、質問させていただきました。よろしくお願いします。
- 以下の英語表現についてお尋ねします。g98
We are excited to announce that our standrd corporate menu,which covers everything from breakfast to evening dinners and celeblations,has recently been expanded to include outdoor events. ここでのwhichを非制限にしているのはどのような理由でしょうか?またto includeは「今後は屋外イベント用の料理もお届けします。」との和訳で用法が曖昧なのですが、目的で良いでしょうか? 英語的な流れで説明いただければ幸いです。
- 以下の英文についてお尋ねします。g92
ABC Rail way wwould like to inform travelers that it will be adding extra passanger cars. The masure s in response to increased demand due to the recent heavy snow ,which is expected to continue for another 3 to 4 days. ,whichはThe masure~,までを指しているとの理解でよろしいでしょうか?
- considerについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 She is being considered for the position. (1)これは彼女が誰かに検討されているという身でいいでしょうか? 日本語の尊敬語とごっちゃになり、byがないため、誰かにされているかどうかがわかりません。ですので 彼女が~されるなら 日本語の尊敬語すなわち「彼女はしていらっしゃる」の意味になるのかと思ってしました。 (2)ここでなぜbeingが必要なのでしょうか? (3)She is considering the position. と 上記英文は意味がどう違うのでしょうか? お教えの程宜しくお願い申し上げます。
- what do you thinkの用法についてな
what do you thinkの用法についてなのですが、銃器を国是と考えているアメリカ人に「アメリカから銃器を取ったら何が残ると思う?」と聞く場合、通常what do you think about~の用法でwhat do you thinkは使われると思うのですが、、検索エンジンでwhat remains do you think の様な文があったのですが、whatはwhich do you think is correctのように使用可能でしょうか? 翻訳後に説明を頂ければ幸いです。
- 以下の英文についてお尋ねします。南北2
別のサイトで頂いた回答なのですが、「1.North Vietnamese food tastes different from south. North one is a little too hot. 2.North Vietnamese food is a little hotter than south. 1,2ともnorthは北部という意味の名詞もありますが、形容詞もあります。(southも同様) https://ejje.weblio.jp/content/north Northの代わりにNorthernを使い、Northern Vietnamese foodでもOK、同じです。 southのあとはVietnamese foodが省略されています。Vietnamese foodと繰り返しになるので省きます。またはsouth oneとしてもいいです。 different from that of the southを使ってかくと The food of the north Vietnam is different from that of the south. となります。前と後の表現を揃えることで、可能です。foodは不可算名詞ですが、関係なく使えます。those of the southとすると誤りです。」 との内容なのですが、そもそも不可算名詞にoneを使えるのか懐疑的なのですが、解説頂ければ幸いです。
- 英文の翻訳お願いします。more to
何しに台湾に来たのですかと聞かれた時」、1「友達に会いに来ました。彼らは僕が行った(訪れたことが)無い場所を案内してくれるんです。台湾にはよく来ています。でも、まだ行ったことがない(尋ねた事がない)場所が多くあるんでよ。」 この文でthere is more to/I have more to visit than I did/I there are more placese to visit than I did.のような用法は使用できるものでしょうか?できるのであれば1と分けて英文にして頂きたく思います(できなければ理由を簡潔に説明いただければ助かります)。 よろしくお願いいたします。
- 関係代名詞、副詞用法についてお尋ねします。plac
1「日本人が立ち入ることができない日本の場所(領土)」 The Japanese places/territories where the Japanese are not allowed to visit. /the Japanese can't go. the place後に関係代名詞which/that~を置いて表すのはやはり避けるべきなのか、構文上無理なのでしょうか?というのも、where省略か代名詞省略の英文が検索エンジンを変えればどちら見かけるのでどうなのかなと。 また、1を自然な表現にするなら敢えてJapanese palcesなど以外にThe place~~ inJapan.とするのもありなのでしょうか?できれば何通りかで表現して頂ければ幸いです。
- Put the book back to the
Put the book back to the shelf when you found it. これは関係副詞でないのですか?
- 締切済み
- 英語
- miyuice100kin
- 回答数4
- Put the book back to the
Put the book back to the shelf when you found it. これは関係副詞でないのですか?
- 締切済み
- 英語
- miyuice100kin
- 回答数4
- (3)は答えだと付帯状況のwithを使ったものでしたが
(3)は答えだと付帯状況のwithを使ったものでしたが、語順を変えて、「He listed to her speech,clothing his eyes.」でもいいのですか?
- 締切済み
- 英語
- miyuice100kin
- 回答数2