stucko の回答履歴
- 英訳をお願いします!!!
以下の文章の英訳をお願いします。。 「あなたすごく大事で大好きな存在だけど、友達でいなくてはいけないの。それが現実なのよ。 あなたの幸せを誰よりも願っています。 ホントに本当に大事な存在です。」 よろしくお願いします<m(__)m>
- 至急 英訳できる方お願い致します
至急 大分のことを外国人の方に伝える、ということで難しい長文を英語にすることが得意な上級者の方、英訳をお願い致します。 わかる番号のところだけで大丈夫です。 ↓ 1.宇佐市は、広大な平野や海が連なっています 2.変化が豊富な自然美を堪能することができます。 3.宇佐市は大分県の北部に位置します。 4.古代より波が静かな内海を介しています。 5.宇佐は都と通じています。 6.宇佐は、大宰府と陸路で通じる地として栄えました。 7.このため、神と仏が集まった"八幡さま"が誕生しました。 8.宇佐神宮は、朱色で美しい建物です。 9.この敷地は約東京ドーム13倍もあります 10.宇佐神宮は三人の神様が祀られています。 11.735年に聖武天皇のお願いによって創られました。 12.日本には、約11万個神社があります。 13.八幡さまは4万600社あります。 14.宇佐神宮は、八幡の"総本宮"です。 15.宇佐神宮は様々な謎があります。 16.正式なお祈りの作法は二礼四拍手一礼です。 17.上宮の楠の大木は、1番の幸運スポットです。 18.日本のアーティストも、楠の大木により、曲がミリオンヒットしました。 19.宇佐神宮は、霊力が強い場所に建てられています。 20.宇佐神宮はビクトリーの神様です。仕事、恋愛、金運などに効くパワースポットとなっています。 21.八幡は八つの方角からパワーをいただくという意味です。 の以上です。 ある程度簡単な日本語にし、理解できるところは訳しました。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- noname#143705
- 回答数1
- 教えてください。
訳がよくわかりません。教えて下さい。 (1)If someone doesnt like you for who you are then there is no reason to worry about them anyway. 前半がよくわかりません。特にfor who you areが?です。 (2)Its s very cute height to be. 訳についての質問ではないのですが、このto beはどういう意味?なのでしょうか?to beはなきゃダメなのでしょうか? (3)I wish I could find out but I dont talk to my real father anymore. 後半の訳ですが、「もう実父と話さない」ですよね?色々と考えてしまったのですが、real fatherと言う言い方は普通にするんでしょうか?別の父親がいて言い分けてるのかな?なんてちょっと思ってしまったのですが(汗) ちょっとした生い立ちの話をしてて、「思い出せないんだよね~i wish…」となっています。 (4)Some people want to get married so bad they end up making bad compromise thinking someone would make a good husband when they really wont. よくわからなかったのですが、「結婚したがっている一部の人々は、彼女たちが本当にする気のない時に、良いダンナになってくれるだろうと最終的に妥協する」・・・??とサッパリです。。 沢山あってすみません。教えていただけませんでしょうか。よろしくお願いします。m(__)m
- どなたか以下の文を英訳お願いします><
現在日本では少子化が深刻な問題となっています。 少子化とは、出生率の低下に伴い総人口に占める子供の数が少なくなることを言います。 また統計的には、女性が一生の間に産む子供の数が長期的に人口が増減しない水準に達しない状態が続くことです。 これらは経済全般/社会保障(特に年金問題)/労働市場などに大きな影響を与える深刻な問題です。 近年、日本の出生率は急激に低下し、1,970年代にはほぼ2.1程度で安定していました。 しかし1,995年には現在の人口を将来にわたって維持するのに必要な水準である2.08を大きく下回る1.42となりました。 少子化が進んで来た理由として挙げられるのが、女性の高学歴化、晩婚化、未婚化、住環境問題です。 一般的には女性の高学歴化が進み、男女間の給与所得の格差が小さくなったことにより女性が職場を離れることが、 =生活水準の低下=につながるようになりました。 結果として晩婚化・未婚化が進み、初産年齢がそれに伴い上昇し、少子化が進んできたと言われています。 また男性の育児参加が不充分である為に、女性の子育てに関する負担が過度になり 育児に対する苦痛を女性のみが感じる事により出産・子育てに踏み切れないのも現状です。
- somehowを含む一文の意味を教えて下さい
I think this page looked somehow better before. somehowを調べても意味がわかりませんでした
- ベストアンサー
- 英語
- noname#154031
- 回答数3
- 英文メールのヘルプをお願いします!
以下の内容を英語のメールで伝えなくてはならず、お力を拝借できないでしょうか? (下に自分でも訳してみました) ----- あなたは、4月に休みをたくさん使ってしまったので、 年収が減らないように善処すると、先に申し上げたような勤務が必要になります。 一旦終了するXXと私たちの契約が、○年○月まで更に延長という正式な通知を XXから取り寄せらることができれば、この問題は解消されるようです。 そうできるよう、調整をしています。 ところで、有給をとるとしたら、いつ頃何日ほど休みたいのでしょうか? --- (たたき台) Your working schedule is required as previous e-mail so that your year's salary not to be decreased as you had been spent many holidays in April. However, once a formal notification of the extension of a contract between XX, that is going to be once ended on OO, and we comes from XX, this matter seemes be bowed over. We try to make them so. By the way, when and how many days do you want to take extra holidays?
- オンライン英会話の初心者ですが大丈夫でしょうか?
コツコツと独学で英語を学んでいます。 最近、一人で勉強することに飽きて、サボるようになってしまいました。 勉強の環境を変えてみようと、オンライン英会話をやってみようかなと思っています。 会話は超初心者ですが、初心者用にテキストなどがあるオンラインの教室があるようです。 現在、オンライン英会話をされている人で、そのような初心者用のレッスンを受けられた方にお伺いしたいのですが・・・ やはり超初心者にはオンライン英会話って難しいでしょうか?
- 和訳お願いします。
Pizarro made a deal with the Inca. He would let Atahuallpa go, but he demanded a huge amount of gold. Pizarro received some gold, but then he told his soldiers to kill Atahuallpa. Angry at the murder of their king, the Inca put the rest of the gold in a secret mountain cave.
- 英語に訳してほしいです!お願いします。
前回あなたが私の携帯に送ってくれた画像を、もう一度私のパソコンのイーメールアドレスに送ってくれませんか? 上の文を英語に訳していただけませんか?? お願い致します!
- ベストアンサー
- 英語
- yukayuka272
- 回答数4
- 一文だけ和訳をお願いします。
To mark you not that the object in was to send on e bay?
- ベストアンサー
- 英語
- arigatou_Japan
- 回答数3