alondre の回答履歴
- ケインズに関すること (早急にお答え頂ければ幸いです)
今、ケインズ関係のコトを大学で学んでいるのですが、解らないことがいくつかあります。 箇条書きにするので、1つでも知っておらっしゃる方がいればお答え宜しくお願いします。 1・ケインズ理論の日本への導入者・紹介者 2・ケインズの没した場所 3.IMF創設の経緯と、創設にあたりケインズが果たした役割 4・現代のイギリスは福祉国家であるが、その元になった報告書の作成者 これらのことが解らなくて困ってます。 みなさんの知恵を貸していただきたいです。
- 大学の宿題。。
英字新聞の要約と感想を日本語でレポート提出しなければならないのですが、環境問題に対する大統領の姿勢がどうとかこうとかっていう記事の中で、 end-of-the-term (environmental rule making) (Presiden Bill Clinton's)midnight regulations の意味が分かりません。教えてください。 それから、英語の授業で先生がsoccerにはもう1つ悪い意味があると言っていて授業後聞きにいってもここでは言えないといって教えてもらえなかったのですが、どういう意味があるのか教えてください。
- 締切済み
- 英語
- m1zn0k31k0
- 回答数2
- 主語が三人称単数なのにhaveなのはなぜ?
英国財務省の通告を表示するホームページに以下の文章があります。 Where a condition set out in article 4(2) of the Terrorism (United Nations Measures) Order 2006 is satisfied, the Treasury have power under Article 4(1) to direct that a person's funds are to be frozen. 主節で主語が三人称単数現在であるのに、動詞がhaveなのはなぜでしょうか。公のページなので間違えとも思えません。 また、同じページにThe Treasury has power to exempt an act from the prohibitions in Articles 7 and 8 of the Order.とあるのですが、こちらは動詞がhasとなっています。 よろしくお願いします。
- joint associations
We aimed to determine the single and joint associations of coffee consumption and serum GGT with the risk of primary liver cancer. の訳は 「我々はコーヒー摂取が原発性肝癌のリスクの指標となるγ – GTPのそれぞれとそれらの関連性を決定することを目的とした。」 でよいでしょうか? joint associations を関連性と訳しましたが・・・
- 締切済み
- 英語
- noname#84505
- 回答数2
- 長文のある一文についての質問
A further, environmental considertion is the increasing despoliation of the country by overhead wires, especially if one thinks of the prospect that, with exponentially increasing power requirements, the number of wires crisscrossing the country will increase exponentiallly. という文があるのですが、despoliationは略奪という意味だと書いてあるのですが最初の部分が 環境の検討はその国の上空の電線による増加している略奪である のような感じになる気がするのですがこれでは全然意味がわからないので どうやって訳せばいいのか教えてほしいです。 話としては発電したエネルギーの話だと思うのですが 前後の文がないとわからないということでしたら 載せますので言ってください。 直前の文は自分で訳した感じだと 電圧降下は距離に比例してこれによってエネルギーの輸送のコストが距離が500マイルを超えるとあがる みたいな文です。
- 簿記3級題107回の5問目が理解できずに困ってます。
簿記3級の資格を取る為に現在過去問を勉強中している者です。 第107回、5問目のNo.2がどうしても解りません。 この仕訳だけ解説がありませんでした。単純な問題なのかもしれませんが この問題だけ理解できません。 是非、解説をお願いいたします。 (問)前受金は得意先仙台商店から注文を受けた際に受け取ったものであるが、 決算直前に注文品を販売したさいに、誤って全額掛けで販売したものとして処理していることが判明した。 ※精算表には前受金(貸方)55,000が記入されてました。 (答) (借方)前受金55,000 (貸方)売掛金55,000
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- lookingint
- 回答数2
- 1
- 2