love_pet2 の回答履歴
- 日本語での 洋服のリメイク にあたる英語は?
日本語で 洋服の‘リメイク’って言葉 英語だったら何て言うんでしょう? たしか リメイクでは通用しないんですよね?? ご存知の方教えて下さい。
- 英文の添削をお願いしたいです
携帯についての英文を書いたんですが、なかなか上手くいかず、文法的に間違ってるところや、もっとこうしたほうがいいなどのアドバイスがあったら教えてもらえないでしょうか? 少し長いのですが、参考にさせていただければ嬉しいです よろしくお願いします。 Communication skills fail with the mobile phone. Due to frequently mobile email, we not have fewer opportunities to talk while seeing a face each other. For example, even when a confession of love, sometimes they convey a felling of just hitting the mail. I think that I should speak an important story while accurately seeing partner’s appearance. Also, calling and emailing carelessly can sometimes make others uncomfortable. Email doesn’t see other party’s face, any content can be readily sent to everyone. However, it is true the increase in spam and malicious act of bullying because of email. Mobile phones not only take less communication, and may be malicious communications. 日本語>携帯を持つとコミュニケーション能力が衰える。携帯電話のメールが増えたことによって私たちはお互いに顔を合わせて話す機会が少なくなった。たとえば、告白をするときでさえ、メールだけで思いを伝えることさえある。私は大切な話はちゃんと相手の顔を見ながら話すべきだと思う。また、電話やメールは他の人を不快にさせることもある。メールは相手の顔を見ないで簡単に送ることができる。しかしメールのせいで悪意のあるメールやいじめなどが増えている。携帯電話はコミュニケーションを減らすだけではなく悪いコミュニケーションをとることにもなる。 日本語でも言いたい事があまり上手く表現できていないのですが、良い表現など、日本語も崩してもらっても大丈夫です。むしろ変なところがいっぱいあると思うので・・ どうか、よろしくお願いします。
- 簡単な英語の問題です(英作文)
下記の日本語を英語にすると、どうなりますか? 本をリサイクルすることは、エコで、経済的だ。 It’s is ecology and economy to recycle books. 一応、英文にしてみましたが、綴りや文法など 間違っていたら、ご指摘下さい。 また、もっとうまい英文表現があれば教えて下さい。
- 添削お願いします
I am a second grade student of a junior high school. If you find any mistakes, please let me know. Today's school lunch was yellowtail teriyaki, rice, soup, boiled spinach and milk Today's final exam at the first day. The subject is technology and home economics, mathematics, history and health and physical education I think bad score. Tomorrow is holiday, so I studying hard at final exam in wednesday. 今日の給食は ブリの照り焼き ごはん スープ ほうれんそうのおひたし 牛乳でした。 今日は期末試験の一日目でした。 科目は 技術家庭 数学 保健体育 社会です。 手応えはあまりないです。 明日は休みなので水曜日の期末試験に備えて勉強します。
- フランス語の国際語としての現状について
日本に住んでいると外国語といえば英語一辺倒の状況を呈してますけど、 (多少中国語や韓国語が入ってきていますが) たとえば従来英語と並んで国際語といわれたフランス語というのは現在どのような現状なのでしょうか? 日本の中に住んでいれば英語の一人勝ちな感じですが、 それはあくまで日本から見た場合であって 他の世界からみたら少し違う印象なのかなあと思い、質問させていただきました。 それとも他の世界の視点でも 客観的にフランス語の国際語としての存在価値は 英語と比べて相対的に低下してきているのでしょうか? 昔、敢えて英語を話さないことで有名だった自国の母語に誇りを持っていたフランス人も 若い世代は英語を話すようになっていると聞きます。 事情通の方、よろしくお願いいたします。
- 中学3年、高校1年レベルで、読める英語の本
塾で、英語を教えています。といっても、難関大学を目指す生徒ではなく、どちらかといえば、進学はしたいけれど、中学3年くらいで英文法につまずきが見られる生徒が中心です。 普段の授業では、文法書や入試問題の長文を読まないといけないのですが、並行して、ちょっと面白い小説や副教材を取り入れたいと思っています。内容が面白くて、変に難しい単語が多発しないものがよいのですが。 よいものをご存知の方、教えてください。 あと、著作権のこともあるので、生徒に購入させることになるかも知れません。簡単に手に入る本がいいです。(値段の上でも)
- 袴には なんで冠詞のaがつかないのでしょうか?
Are you wearing a skirt? Are you wearing hakama? と なんで袴には、冠詞のaがつかないんでしょう? ズボンのtrousers と同じようにhakamaで複数扱いなのでしょうか?
- クリーニング事故と賠償規定
よそ行きの滅多に着ないコート(約10万円)を大手H社にクリーニングして貰ったのですが 伸縮しわ加工品で、アイロンも高熱処理も掛けない様にと書いているにも関わらず、スチームの トンネルを通され、とても着れる様な状態にならなくされてしまいました。 大手某社の担当は、当初、アイロン、スチームなどは一切掛けていないと言っていましたが、 クリーニングした品を見せ問い詰めた所、スチームのトンネルを通した事を認めました。 洗濯マークも、受付時の指示も、工場で何も見なかった様です。 (この事については、その大手某社の担当が重大な過失だと認めていますので、一筆、 「これは、当社の重大な過失です」と書いていただきました。) コート製造メーカーに修理を依頼しましたが、生地自体が伸びており、修復不可能でした。 さて、ここからが質問ですが、 1) クリーニング店では、賠償規定というのがあるそうで、それを適用すると、半額程度しか 補償できないとのことなのですが、その程度しか返ってこないものなのですか? その様な規定は、常に、クリーニングトラブル全件に一律で適用されるのでしょうか? 2)よそ行きで、殆ど着ない物なので、新品同様だと思っていますから100%を返して欲しいと 考えています。賠償規定以上の金額を請求する場合、法律の専門家を雇わないと、その様な 請求は出来ないのでしょうか? 3) 幾らぐらいの補償を請求するのが適切なのでしょうか?
- センターで英語8割とりたいです!!
今、高校3年なんですが… いままでの模試のベストが135点です、でも受験には8割くらいいります!! それで、今センターの過去問を10年間くらい解いたのですが… 点が100~120くらいしかありません!! どうすれば上がるのでしょうか?ちなみに使ってる参考書はアップグレードと百式英単語です!! 苦手なのは第3、5門です!!
- 英語力 vs 教える技術
英語指導者になるにあたって、まだ自分の英語力は人に教えられるレベルではないと 感じています。 私はオーストラリアでTECSOL+J-SHINEのプログラムを受講しました。 英語力はTOEFL(ibt)80点程度です。 6年間の塾講師の経験を通して、100%正しいものを教えられなければ 人に教えるべきではないと強く思いました。 ですから、教師は可能な限りネイティブに近い英語力を持っている必要があると思います。 そこで、アメリカの語学学校で英語の勉強をし、自分の英語力を伸ばすことに専念するか、 大学院かコミュニティカレッジでTESOLの勉強をしながら同時に自分の英語力を伸ばすか、 非常に迷っております。 TESOLの勉強は、児童だけでなく大人の方も指導できる技術を身につけたいと思うからです。 大卒ですので院に行きたいのですが、費用が高いですので…。 費用対効果を考えて最適な道を選びたいです。 どなたかアドバイスをいただいけますでしょうか。 よろしくお願いします。
- 英検1級合格者以外はお断り
[実戦篇]英作文のトレーニングという参考書には合格解答例と模範解答例が2つずつのってるんですが、模範解答のほうはむずかしく感じます。勉強を続けていけば合格解答は書けそうですが、模範解答を読むとこんな英訳できるようになるのかと気持ち滅入ります。合格解答レベルが書ければ入試は問題ありませんが、これから5年後10年後に模範解答ぐらいのが書けるようになるかということをお聞きしたいです。 参考書の模範解答を一個写してみます。英検一級をもっている人にとってはこのくらいは余裕なんですか? 朝刊が休みの日は手持ちぶさただ。いつもはあわただしい朝の時間が特に長く感じられる。しかし、朝のコーヒーを楽しみ、駅までゆったりと歩けるのはこの日だけだ。休刊日もまんざら捨てたものではない。 On mornings when there is no moring newspaper, you don’t know what to do with the unaccustomed spare time. The morning, which normally passes so quickly, seems to drag. However, this is a good chance to enjoy a morning cup of coffee and still have plenty of time to walk to the station. Days without a morning paper have their own merit.
- 締切済み
- 英語
- noname#121675
- 回答数4
- 受身にする必要があるのでしょうか?
受身にする必要があるのでしょうか? 「私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。」 "For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed." 上記の文ですが、to不定詞 が受身形となっていて、 somethingが不定詞の意味上の主語となっていると思います。 しかし、能動態にして to put up with や to enjoy として、 somethingを不定詞の意味上の目的語にしてもいいような気がします。 あえて受身にする必要があるのでしょうか?
- 知恵袋の回答で気になった一文
ヤフー知恵袋を色々眺めてると 英語のカテの質問・回答で気になった回答の一文がありました。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1150605166 上記の質問の回答の中に 「英語の文章が分からないうちに文法を勉強しても、英語学習の助けにはならない」 という一文があります。これってどういう意味ですか? 私は特に英語を勉強しているわけではないですし詳しくも無いので 意味する所がいまいち分からないのですが、普通に英語の素人?が考えて 「英語の文章を見てわけが分からないから文法を先に勉強する」ような気がするのですが。 英語に詳しい方、英語の勉強をされてる方 その辺についてご解答いただければと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- action_pop
- 回答数8
- 接客で「Do you want to use a
接客で「Do you want to use a fork?」「あなたはフォークを使いたいですか?」は不適切でしょうか? あと「want to」を使わない言い回しを教えてください。
- anyの用法について質問
以下の英文をみたうえで私の質問に答えてくだされば幸いです。 but this does not mean that human beings evolved from any of these apes 質問:この文が載った参考書では、anyが「いずれか」というふうに訳されています。しかし、このような訳し方は辞書では載っていません。 辞書によると、否定文でのanyの代名詞の訳し方は「何も, どれも, だれも, 何ほども, 少しも」というようなものです。 どういう文のときに「いずれか」と訳せるのですか?
- がんばり、がんばらな過ぎにならない学習ペースとは?
こんにちは、いつもお世話になります。 (外国語カテで質問すべきだとは思いますが、参加者が多い&語学の達人も多い英語カテであえて質問します。) 語学学習を趣味にしようとしているのですが、英語以外の言語が、どうもがんばり過ぎて苦痛に感じてしまったり、がんばらな過ぎて全然上達しなかったりしています。 そこで、ふと考えて見たのですが、2,3年前にNHKのためしてガッテンで、ジョギングを苦痛に感じずに続けられるコツとして「走りながら話続けられる速度で走る」というものがありました。 当時500mも走れなかった自分が、これで今では10kmくらいまでなら大会に出場して上位を狙えるまでになりました。(ご存知の通り、ウォーキング(がんばらな過ぎ状態)を何時間しても長距離走れるようになりません。) ランニングと学習を一緒くたにできないと思いますし、「語学学習しながら○○できるペースで。」なんてペースは存在しないと思いますが、なにか「苦痛に感じずに続けられるペース(それでいて頑張らな過ぎにならないペース)」を発見したいと思っています。 1週間質問は開いておきますのでなにがこれはという物がありましたら教えていただけますか? よろしくお願い致します。 補足:以前辞書なし多読のペース配分の質問をしました。 BAのご回答の通りに頑張ったら、スラスラと辞書なし多読ができるようになりました。 その時のQ&Aも参考の為に張って置きます。 http://oshiete.homes.jp/qa5569648.html 今回も、「そんな簡単な方法で、、、。」というご回答が来ますように、、。
- 英訳をお願いします!
・頭巾の下の正体を知った時とても衝撃を受けた。 ・人々が次々と倒れていくのが怖かった。 ・Aという病気に興味を持った。 ・この症状は普段よくあることだと思った。 ・この肖像画には悲しい物語が秘められていた。 ・最後の結末に衝撃を受けた ・主人公は気の荒い人だと思った。 ・黒猫と妻の恨みが1つになって表れたのだと思った。 文章多くてすみません;; 1つでも構わないので英訳していただけると助かります。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- chamine007
- 回答数6