• ベストアンサー

台湾人は家の中では靴は脱ぐのでしょうか?

台湾人は家の中では靴は脱ぐのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (2015/6674)
回答No.3

中国語で「床」はベッドですよ。寝るためのベッドのこと。フローリングの意味は全くありません。(地板がフローリングです) 中国の住居のライフスタイルは欧米と同じです。 日本人は床(とこ)と読むと和式布団になり、床(ゆか)と読むと板の間になるでしょう。 日本は本当におかしいんです。文化的にどこかで誰かが勘違いしたんだと思います。 たとえば畳の上に机とイスを置いてスリッパで歩き回ったりするわけだけど、それ、欧米で靴のままベッドの上を歩くのと同じ行為だよね。

noneya2
質問者

お礼

いろいろあるんですね。

その他の回答 (2)

  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (2015/6674)
回答No.2

世界で脱ぐのは日本だけ。概念としてはね。でも世界中の実際のところは脱いでスリッパに履き替えます。 家の中に泥の付いた靴で入れば、掃除するのは自分なんですからめんどくさいに決まっています。 でもね、日本て、玄関の内側に靴を脱ぐスペースがあるでしょう。その一段上に廊下(家の中)がありますね。 台湾では段差がないですよ。 平らな場所で靴を脱いで、スリッパを履くわけです。 日本 地面>廊下>畳  地面=廊下>ベッド 畳のことを床と言いますでしょう。 床というのは中国語でベットのことです。 つまり、畳というのは本来ベッドマットなんです。 日本は3層、世界は2層

noneya2
質問者

お礼

靴を脱いでスリッパを履くというご意見ですね。 中国語で床は地板ですね。

回答No.1

私が行った家は靴を脱ぎましたよ。確認のためには台湾へ見に行ったらどうですか?ここで質問した事は実行しなきゃ。ところで台湾桃園の天灯祭について行き方をここで何回も質問していたのに行きましたか?。前回は行ったか行かないかの回答を不詳と答えていましたが。日本語の使い方から勉強して答えて下さい。

noneya2
質問者

お礼

旅行に行って、一般家庭を訪問するのは少数派でしょう。

関連するQ&A