アメリカから個人輸入である商品を買うことにしたのですが、支払の方法で先方の要求内容の意味が分からないのです。
商品代金$1350の支払いをinternational money order(国際為替)でして欲しいとの事なので「郵便局から
国際為替で$1350を送金します」とメールすると
No sorry the post office cannot make a postal money order for $1350 it must be divided in 3 moeney orders 2 $500,1 for $350.
との返事でした。
恐らく「郵便局では$1350の郵便為替を作れないので$1350を$500×2、$350×1に分けてくれ」という事だと思うのですが、アメリカの郵便局では為替を現金に変換するのになにか制限か高い手数料があるのでしょうか?
$1350を一度に変換するより分けた方が手数料が安く上がるとか・・・。
お礼
なるほど、よく分かりました。上限があったんですね。 これで問題解消です。 ありがとうございました。