トイレをwashing closet というのは間違いですか?
NHK基礎英語では トイレを rest rooms と言っています。辞書ではトイレは rest room と単数なのに どうして rest rooms と複数なのですか?
あと私は今までトイレは washing closet だと思っていて、モルモン教の英会話教室で(今は行ってません)
Excuse me , May I go to the washing closet ?
といったら通じたのですが、辞書を引いてもトイレは rest room (ホテルなど)または bath room (一般家庭) となっていて
washing closet は載っていません。
トイレを washing closet というのは間違いですか?