• ベストアンサー

「支那」について

「支那」と言う言葉は、chinaの当て字だそうですが、差別用語とされるのはなぜなのでしょうか? 中国語では「支」か「那」に侮蔑的な意味があるのでしょうか? chinaはなぜ差別用語にならないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ranx
  • ベストアンサー率24% (357/1463)
回答No.3

このサイトで頻繁に質問されたもので、その度に差別ではないという回答がなされていますが、 実のところ私は少し違うのではないかと思っています。 「支」という字は「支店」・「支流」などと使われるように、メインでないことを意味します。 「那」という字は日本語ではあまりお目にかかりませんが、「どこ?」と尋ねる時に使われます。 つまり、「支那」という語は、周辺の、どこだか分からないような所という意味に解することが できるわけです。お分かりですね。「中華」と正反対の意味なのです。 江戸時代から明治にかけて、中国の呼称は「清国」でした。その王朝が倒れ、新しくできた革命政権は あろうことか「中華」を称したのです。アジアで先頭を切って近代化に乗り出した当時の日本の人々が 「てやんでえ」と思ったとしても、何の不思議もないと思います。誰かがchinaの音をとって、「中華」 とは正反対の意味の語を作ってしまったわけですね。 差別的と言えば差別的ですが、実のところ、これは当の中国人自身が歴史上多民族に対して行い続けて きたことです。3世紀の日本の支配者の名に「卑」などという字を当てて「卑弥呼」と呼んだりした のもその例です。そんなことを考えると、私は「支那」という語を作った明治の日本人に、何となく 共感してしまいます。 とはいえ、やはり本人達にとっては失礼です。使用は控えるべき語だと思います。

Big_F
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (6)

  • mon-roe
  • ベストアンサー率38% (330/852)
回答No.7

例えばこれが一個人に付けられたあだ名なら、呼ぶ方は問題ないと思っていても、呼ばれる方が嫌がるなら普通は言わないようにするものです。常識的な人ならそうするでしょう。 にもかかわらず、あだ名で呼びたいが為にいろいろな理由をつけて正当化を図る人や、そうやって呼ぶと本人が嫌がる事をまだ知らない人が、この国にはたくさんいるのでしょう。 他にちゃんとした呼び方があるし、嫌がる事があるから呼び名として使ってはいけませんよ。というのを分からせるための差別用語化ではないでしょうか。 支や那という文字に侮蔑的意味があるかどうかは、私には分かりませんが、そういう事ではないと思います。

Big_F
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.6

西洋の国では中国をたいていは支那を語源としています。スペイ語ではチノです。英語では言うまでもなくChinaですね。 西洋人には許しておいて日本人には許さない、これは不公平そのものです。これも反日の一還だと思います。

Big_F
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • SCNK
  • ベストアンサー率18% (514/2762)
回答No.5

あいつらは日本人が使う言葉は嫌いなのです。単なる言いがかりです。 フランス語なんか、シノアでしょう。支那とどれだけ違いがありますか。 私はロシア語のキタイと言ってやりたいところですけど、一応、支那といいますよ。

Big_F
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • kurokawa
  • ベストアンサー率25% (38/147)
回答No.4

中国はアジア諸国に自国は『中華人民共和国』(この中は世界の中心をあらわす尊称ですね)であると公言している訳です。 その尊称をわざわざ省いて日本人が秦つけた(らしい)支那と呼ぶのはまぁ『そんなたいそうな国じゃないだろお前ら』と言っていると取られても仕方ないでしょうね。 chinaは秦を意味するらしいシーナ(つづり判りません)から来た言葉らしいです。これが何故差別用語にならないかはchinaを一般的に使うのは欧米人で、欧米人に対しては『中華人民共和国』の名を使うように言ってないからです。 日本(当然『日の本、日のいづる国とゆう尊称ですよね)が欧米人に日本ではなくJapnと呼ばせているのと同じ理由ですね。 アジアはまだまだ欧米人に軽く見られている証拠でもありますね。

Big_F
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.2

特に文字として差別的な意味合いは無いようです。 ただ「支那」と言う呼び名が、 戦時中に差別的に用いられたから、そうなったらしいです。 参考URLは「ジャップ」がなぜ差別用語か、 と言う質問ですが、その中に「支那」についてかかれている回答もあるので、 見てみてください。 (それによると、 chinaでは無く、秦から来ているという説もあるみたいですね) ※ちなみに 「東シナ海」は平気で使われているのは何故なんですかね。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=708257
Big_F
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • ran0606
  • ベストアンサー率56% (82/144)
回答No.1

↓はどうでしょう。 「支那」の後ろに「人」を付けて、からかって使ったのがいけないようです。 中国の正式英語名称は「People's Republic of China」だらか、Chinaは良いのではないでしょうか。

参考URL:
http://kan-chan.stbbs.net/word/pc/sina.html
Big_F
質問者

お礼

ありがとうございました。