• 締切済み

留学

交換留学行ったことのある人や家族がいった人に質問です 1、日本の学校の英語の成績はよかったですか 2.留学先で語学学校?みたいなの通いましたか 3留学から帰ってきてから勉強についていけましたか また体験談など聞かせてください よろしくお願いします

みんなの回答

  • image123
  • ベストアンサー率24% (79/323)
回答No.1

1.- 日本の学校の英語の成績は?  中学でも高校でも100点試験で40点をかろうじて。しかし、中学のときの遊び友達が日本語話さないカナダ人だったので、普通の英会話はできる状態でした。彼も日本語を話せるようになりましたが。高校でも試験はまったくダメ。質問の意味が理解できなくて、回答できないでした。文法はダイ嫌いです。舌がもつれれば文法的に間違っていたのには、気がつきましたが。スペイン語とイタリア語は高校時代に。いつも、先生に言われていたのが、お前の字は読めないから採点できないけれど、海外からの訪問者が来たときはいつも通訳もできるくらいだから、合格点の40点は白紙でも保障する、って。 2.- 留学先の大学では、誰もがわたしの字を間違いなく読んでくれました。日本の学校ではABCも習字感覚で書かなければダメってことを知りました。留学中にいつも感じたのは、単語や文章の意味は聞き取れても、意味がさっぱりってことが常に。子供の頃の誰も知っているおとぎ話が土台になっている(赤ズキンちゃんといえば、女のコ、森、狼、お婆ちゃん)のに、そのおとぎ話をベースがないので。語学学校は通いませんでしたが、ヒマがあれば幼稚園にはよく見学に行き、童謡、童話とか、幼児の遊びを教えてもらいました。そこで、その国の基本的な歴史や習慣も年間行事も習い、その国での常識のある人間に育ちました。 3.- そのうちに、幼稚園の一番かわいくて美人の先生とデートするようになり、大学卒業の年にその先生と結婚しました。ですから、留学後には学校に戻っていないので、勉強についていけたかどうかは、回答できません。 結婚後、二人で日本で3年ほど。あるていど妻にも日本の風習や文化、日本語も知ってもらったので、ふたたび妻の国に。今年で結婚生活42年目になります。現在の職業は、大学の講師、兼、スペイン語と英語での執筆業です。専門はメキシコ原住民言語で百数十人しか話されていないというセリ民族の文化・風習の紹介解明と辞書作りです。セリ語は世界中のどこの祖語にも属さない特殊な言葉であるのが証明されました。 英語でも何語でも、その国の歴史や習慣を尊重し、童話、童謡を覚えれば、何も苦労しなくても勝手に理解できるようになるというのが体験です。ただし、日本の学校の成績には結びつきませんが。ですから、帰国後の日本の学校の成績に繁栄させるのが目的であれば、期待ハズレになるでしょうね。

関連するQ&A